[續萬聖節前夜的謀殺案 第十八章上一小節]朋友,有的只是熟人,或者熟人的遠房戚都會寫信問,讓他們暫住一晚上我是否介意.我真的介意。他們門一來,又是換
單啊、枕頭啊、洗
呀,還要送早茶,還得供飯。所以我不告訴別人我有一間空房.我的朋友們來了才可以住在那兒。是我真正想見的,而不是別人一不行,我幫不了你的忙,我不喜歡受人利用。”
“誰會喜歡呢?”赫爾克裏·波洛說,“你可真精明。”
“不過,究竟是什麼事?”
“如果有必要,你能留一兩位客人住下嗎?”
“也許可以吧,”奧列弗夫人回答說,“你想讓誰住在我那裏?不是你自己吧.你自己的房子那麼漂亮,超現代派的.那麼抽象,全是什麼正方形、菱形之類的東西。”
“只不過是也許有必要采取明智的保護措施。”
“保護誰?又有人會被殺害嗎?”
“但願不會,可是這種可能尚存在。”
“誰呀?是誰呢?我不懂。”
“你對你的朋友了解多少?”
“對她?不十分了解.我只是在旅途中與她相識的,後來我們總是一塊出去.她挺叫人-怎麼說呢?—挺有意思的.跟別人不一樣。”
“你覺得會把她寫進你的書中嗎?”
“我實在討厭別人這麼說.人們總這麼說,可這怎麼會呢。我並不把我認識的人寫人書中。”
“夫人.可不可以說你有時真的把某些人寫入書中?我是說你碰見過的人,而不是你認識的人.我同意寫認識的人沒有意思。”。
“你算說對了,”奧列弗夫人說,“有時候你還真善解人意呢。就是那麼回事。比方說,在公共汽車上你看見一個胖胖的女人吃葡萄幹面包.她一邊吃嘴一邊不停地動著,你會覺得她要麼在跟誰講話.要麼在想該打某個電話.也許是想起了該寫封信.你看著她,打量著她的鞋子、她穿的裙子.猜測著她的年齡,還看她是否戴著結婚戒指.然後你下車了.你不想再見到她.但你的腦海中編出了一個故事,一位卡納比太太坐在公共汽車上回家去,她剛剛在某
赴了一個奇怪的約會,在那裏一家點心店裏她看見了一個人.她以爲那人早死了.可是顯然他還活著.天啊,”奧列弗夫人停下來喘了一口氣.“就是這樣的.我離開倫敦之前在公共汽車上是見過一個人,現在我腦海中就編成了這樣一個故事。馬上完整的故事就出來啦.像她將會說什麼,她是否會陷入危險.或者別人會陷人危險什麼的。我甚至還知道她的名字。她的名宇是康斯坦斯.卡納比。只有一件事能毀了這一切。”
“什麼事?”
“要是我在另一輛公共汽車上又遇見她,和她搭話,對她有所了解的話,一切都毀了,毫無疑問。”
“對,對。故事必須屬于你自己,角也是你自己的。她就像是你的孩子.你創造了她.開始懂得她,知道她的感覺,知道她住在何
,在幹什麼.可是若是換成一個真實的、活生生的人的話.要是你知道了這個人的本來面目-那麼,故事就不存在了.對嗎?”
“你又說對了。”奧列弗夫人回答說,“我覺得你剛剛問起朱迪思也有道理。我是說在旅途中我們常在一塊兒,但事實上我並不太了解她。她丈夫死了,留下個孩子.可沒給她留什麼錢.米蘭達你見過.我還真的對她們有一種很有趣的感覺.覺得她們挺重要,就像是與一場很有意思的戲劇有什麼關聯似的.我不想知道那是一場什麼戲.不希望她們告訴我.我倒願意把那場戲想象成適合她們演的。”
“對,對.看得出來—嘿.她們會成爲阿裏阿德理·奧列弗的另一部暢銷書中的角。”
“你真是狗嘴吐不出象牙,”奧列弗夫人嗔怪道.她停下來靜靜地思索了一陣說:“不過也說不准。”
“這哪是什麼俗不可耐的話呢。是人的天。”
“你想讓我邀請朱迪思和米蘭達到我倫敦的寓所裏作客?”
“還不忙,”波洛回答說.“等我能夠肯定我的想法是對的時候再說。”
“又是什麼想法?我剛得來了條消息要告訴你。”
“夫人.我真高興。”
“別高興得太早啦.恐怕要把你那些想法全部推翻了.設想一下吧,要是我告訴你,你談了半天的僞造證件根本不是僞造的。你怎麼辦?”
“你說什麼?”
“那位叫阿.瓊斯.斯邁思還是什麼的太太的的確確給她的遺囑寫了個附加條款,把所有的錢都留給那個侍奉她的女孩.有兩個見證人眼看見她簽字,這兩個見證人也當場並簽了字。
好好想想吧。”
……《萬聖節前夜的謀殺案》 第十八章在線閱讀結束,下一章“第十九章”更精彩的內容等著您..