經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>懸崖山莊奇案>第五章 克羅夫特夫婦第2小節

《懸崖山莊奇案》第五章 克羅夫特夫婦

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續懸崖山莊奇案第五章 克羅夫特夫婦上一小節]這裏走進了客廳,波洛在客廳裏沒有停留。他打開門進了堂屋,在那裏沿著樓梯跑上二樓,我一直跟著他,最後波洛一直走進尼克的臥室,在chuang沿上坐了下來,對我又是點頭又是眨眼。

  “瞧,我的朋友,多簡單哪!沒有誰看見我們來,也沒有誰會看見我們走。我們想幹什麼就可以幹什麼,十分安全。比方說,我們可以用锉刀把畫像上的繩子锉得恰如其分地會在幾小時後突然斷掉。退一步說,即使不巧有人在房子前面看見我們從那扇生鏽的小門鑽進來,我們也不會引起人家的疑心——誰都知道我們是這家人家的朋友呀!”

  “你認爲作案的不會是陌生人?”

  “對,黑斯廷斯,我就是這個意思。這件事不會是個迷了路的精神病人幹的。我們必須把注意力集中到這個家庭的周圍。”

  我們離開了這個房間,誰也不說話,我們都覺得有些東西需要好好想一想,可是在樓梯轉彎chu我們不約而同地站住了。一個男人正向我們走來。看見我們後,他也站住了。他的臉在yin影裏看不清,但他的舉動卻說明他也受了驚。他先開口,用威脅的口氣大聲說道:

  “你們究竟在這裏幹什麼?我倒要知道一下。”

  “啊,”波洛說:“先生——我想是克羅夫特先生吧?”

  “正是。可是你們——”

  “我們到客廳裏去談談好嗎?這樣可能好些。”

  那人後退了一步,陡地轉過身向樓下走去。我們跟在後面。進了客廳,波洛關上門,向那人彎了彎腰,說:

  “我來自我介紹一下。我是赫爾克裏·波洛,請您指教。”

  那一位臉se溫和了一些。

  “哦,”他緩慢地說,“你就是那位偵探。關于你,我在文章裏看到過。”

  “在《聖盧周報》上嗎?”

  “《聖盧周報》?不,我還在澳大利亞的那個時候看過描述你的書。你是個法guo人,對不對?”

  “比利時人,但這無妨。這位是我的朋友,黑斯廷斯上尉。”

  “很高興見到你們。不過你們到此地有何貴幹?出了什麼事?”

  “這要看你怎樣理解‘出事’這個詞了。”

  澳大利亞人點點頭。盡管上了年紀禿了頂,他仍然相貌堂堂。他那多肉的雙頰下面有一個朝前突出的下巴,說明他xing格堅強。我覺得他的臉是粗糙的,臉上最引人注目的就是那雙目光炯炯的藍眼睛。

  “你看,”他說,“我來給巴克利小jie送些黃瓜和西紅柿。她那個園丁不管用,是個懶骨頭,他什麼也不種,我們真看不下去。鄰居之間總該互相照應才是。我們種的西紅柿吃不完,我就摘了些放進籃子裏給巴克利小jie送來。我像平時一樣從那扇落地窗口進來把籃子放在地上。正要轉回去,卻聽見樓梯上有腳步聲,還有男人說話的聲音,不由得心下疑惑。雖說這一帶不大有歹徒,但畢竟小心爲妙,所以我進來看看。你說你是個有名偵探,可是究竟是怎麼回事?”

  “很簡單,”波洛笑著說,“那天夜裏小jie受了驚。一幅很重的圖畫掉下來砸在她的chuang頭。她可能對你說起過了?”

  “是的,一件危險的事。”

  “我答應給她弄一根特殊的鏈條把那幅畫挂得牢一些。這種事可絕對不能再發生第二次,呃?她對我說今天上午她要出去,叫我來量一量需要多長的鏈條,如此而已——很簡單。”

  波洛天真得像個兒童似的攤開雙手,臉上堆滿了他最拿手的迷惑人的笑容。

  克羅夫特松了口氣:“只是這麼回事。”

  “是的。我們都是守法良民——我和我的朋友。你大可不必疑神疑鬼了。”

  “昨天我好像看見過你們,”克羅夫特說,“那是昨天傍晚。你們走過我的小花園。”

  “啊,不錯,那時你在園子裏幹活,還跟我們打了招呼哩。”

  “是的。那麼說來,你就是我久聞大名、如雷貫耳的赫爾克裏·波洛先生了?請問波洛先生,你可有空?如果你現在不忙的話,我很想請你們到舍下去喝杯茶——澳大利亞式的茶。我想讓我那老太婆也見見你。她在報紙上看到過你所有的事迹。”

  “你太客氣了,克羅夫特先生,我們很高興有此榮幸。”

  “太好了。”

  波洛轉身問我:“你已量下那鏈條的精確長度了嗎?”

  我說我早已辦妥,于是我們就同這位新相識一起離開了尼克的客廳。

  克羅夫特很健談,我們很快就感覺到這一點。他談起墨爾本附近他的家、他早年的奮鬥、他的戀愛、他的事業和他的發迹。

  “成功以後我決定去旅行,”他說,“我們回到我們一直在想念的祖guo,想看看能不能找到我妻子的qin戚——她的老家就在聖盧這一帶。我們誰也沒找到。然後我們就到大陸上去旅行:巴黎、羅馬、意大利的那些湖泊、佛羅倫薩等等地方我們都去過。在意大利一次鐵路事故中我可憐的妻子受了重傷,真慘哪!我帶著她遍訪名醫,但他們衆口一辭,都說無法可想,只有讓時間來治療——長時間地臥chuang休息。她傷了脊椎骨。”

  “真是大不幸!”

  “樂極生悲,對不對?有什麼辦法!她只有一個想法,就是想回到故鄉來住在自己的小天地裏靜靜地休養。回來以後,我們去看過許多招租的房屋,但沒有一座像樣的。後來總算運氣好,找到了這座小房子——又端正,又安靜,與世隔絕,沒有汽車開來開去,隔壁也沒有從早唱到晚的留聲機。我馬上把它租了下來。”

  說完最後一句話,我們已經來到了門房小屋。他學起鳥叫來:

  “咕咿!”

  裏面也應了一聲:“咕咿!”

  “進來吧,”克羅夫特先生說。進門以後上了一段小樓梯,我們就來到一間舒適的小臥室。一張長沙發上躺著一位微微發胖的中年婦人。她有一雙秀媚的棕se眼睛,笑起來很甜。

  “你猜這位是誰,mama?”克羅夫特說,他管妻子叫mama。“這位是世界聞名的偵探赫爾克裏·波洛先生。我把他帶來同你談談。”

  “喲,真叫我高興得不知怎麼好了,”克羅夫特太太喊道,熱烈地同波洛握了手。“我看過藍se列車上的那個案子的詳細報道。那時幸虧你也在那趟列車上。我還從報上看過你辦的許多其它案件。由于脊椎的毛病,我可以說看了所有的偵探小說,沒有比這更好的消遣了。伯特,qin愛的,叫伊迪絲把茶端上來。”

  “好的,mama。”

  “伊迪絲是來護理我的。”克羅夫特太太解釋說,“她每天上午來照料我。我們不喜歡雇傭人。伯特自己就是個第一流的廚師,在料理家務方面更是沒人及得上他。這些事情加上外面那個小花園,也就夠他花時間的……

懸崖山莊奇案第五章 克羅夫特夫婦未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第五章 克羅夫特夫婦第3小節上一小節