經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>殺人不難> 第4章第2小節

《殺人不難》 第4章

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續殺人不難 第4章上一小節]生目前和我們一起住在愛許莊園,”布麗姬說:“他想請教你一些有關他要寫的書的事。”

  魏克先生把溫和、探詢的眼光移向年輕人,路克忙著解釋起來。他很緊張——可以說是加倍緊張,原因有兩個,第一,這個人顯然比任何匆忙隨便翻閱過幾本書的人對民俗和迷信內行得多,其次,布麗姬·康威又站在旁邊聽。

  幸好,魏克先生興趣最濃的是有關古羅馬的事,路克不禁松了一口氣。他承認自己對中世紀的民俗和巫術所知不多,並且提到有關衛棲梧往事的某些遺迹,願意帶路克到傳說中女巫子夜集會的山丘去看看,遺憾的是,他本身沒辦法提供更多這方面的資料。

  路克心裏如釋重負,表面上卻故意顯得有點失望,並且把話題轉到有關死者臨終前的迷信上。

  魏克先生輕輕搖搖頭,“這方面我恐怕比任何人懂得都少。教區裏的居民都盡量不讓我聽到任何異端。”

  “對,那是一定。”

  “不過我相信這裏還是有很多迷信,這些鄉下人還是很落後。”

  路克冒險說:“我想康威可以安排。教堂司事吉爾斯是個好人,可惜耳朵聾了。他可以替你查查看。我想想看,真是不少,經過一個嚴冬和多變的春天之後,確實發生過不少意外。好像有很多人運氣都很壞。”

  “有時候,”路克說:“一連串的噩運往往跟某個人的出現有關。”

  “對,對,那是個有典故的老故事,可是我想附近並沒有出現過生人——我是說特別引人注意的生人,而且我也沒聽說有人有這種感覺。不過當然啦,也許我不可能聽到。好了,我想想看,最近去世的有漢伯比醫生和可憐的拉妮亞·傅樂登。漢伯比醫生是個好人。”

  布麗姬cha嘴道:“菲仕威廉先生認識一些他的朋友。”

  “真的?真令人惋惜。一定有很多人替他難過,他的朋友很多。”

  “可是他一定也有些仇人。”路克說:“我只是聽我朋友這麼說。”

  魏克先生歎息道。“他一向直話直說,可以說做人並不十分技巧吧。”他搖搖頭,“這樣當然會得罪人,不過他的確受到很多窮人的愛戴。”

  路先謹慎地說:“你知道,我一直覺得一個人死了,總有某一個人會因此得到一些好chu——我指的不光是金錢方面。”

  牧師若有所思地點點頭,“我了解你的意思。對,訃聞上說人人都爲死者難過惋惜,事實上恐怕不見得。就拿漢伯比醫生的死來說,他的對手湯瑪斯醫生的地位當然會改善不少。”

  “爲什麼呢?”

  “我相信湯瑪斯是個很能幹的人,漢伯比醫生也一直這麼說,可是他在這裏發展得並不很順利,我想主要是受到漢伯比對人的吸引力的影響。比較起來,湯瑪斯就遜se多了,病人對他根本沒什麼印象。我想他也很擔心這一點,這一來反而更遭,他變得更緊張、更木納。其實我早就發現一件事,你越是泰然自若,沈著應對,就越受人尊敬。我想他已經對自己産生了新的信心。他和漢伯比的意見一向不同,他完全采用新的醫療方式,漢伯比卻甯可用老法子。他們之間爭執過很多次——不過我想這方面我不應該再多說了。”

  布麗姬溫和清晰地說:“可是我相信菲仕威廉先生一定想多聽聽你的意見。”

  路克不解地迅速看了她一眼。

  魏克先生懷疑地搖搖頭,然後又微笑著用不贊成的口氣說:“人實在太愛管別人的閑事了。若絲·漢伯比是個很漂亮的女孩,難怪湯瑪斯醫生會迷戀上她。漢伯比的看法當然可以想象得到,那女孩太年輕,而且一直住在這個小地方,沒什麼機會碰見別的男人。”

  “他反對?”路克問。

  “徹底反對,說他們都太年輕了。年輕人當然不愛聽這一套,所以兩個男人彼此都冷若冰霜。可是湯瑪斯醫生確實對他對手的意外死亡很難過!”

  “伊斯特費德爵士告訴我是敗血症。”

  “對,只是一點點劃傷引起的感染。做醫生的往往要冒很大的危險,菲仕威廉先生。”

  “的確是。”路克說。

  魏克先生忽然說:“我實在扯得太遠了。”又說:“我恐怕成了長she老頭了。我們剛才是談到最近本地有哪些人去世,對吧?有拉妮亞·傅樂登——她最熱心贊助教會了,還有那個可憐的女孩愛美·季伯斯,這也許可以給你一點線索,菲仕威廉先生。你知道,有些人懷疑她可能是自殺,這方面有些很可怕的儀式。她有個姑姑——我想恐怕不怎麼和善可qin,也不大喜歡她侄女,不過很愛說話。”

  “那倒很有用。”路克說。

  “還有湯米·皮爾斯——他曾經參加過唱詩班,是個很好的高音——聲音非常甜美,可是其他方面就不大可愛了。所以我們最後只好請他離開,免得其他男孩受他影響變壞。可憐的孩子,恐怕大家都不太喜歡他。我們本來替他在郵局找了份工作,可是後來被開除了。他也在艾巴特先生那裏做過一陣子事,可是很快又被開除了——聽說是跟什麼機密文件有關的事。後來他又在愛許莊園待過一段時間——是吧?康威小jie,在花園裏幫忙,但是他實在太沒禮貌,伊斯特費德爵士只好解雇他。我真替他母qin難過——她是個很有修養,很勤勞的女人。韋思弗利小jie好心地替他找了些擦窗戶的臨時工作,伊斯特費德爵士本來反對,最後總算答應了。其實,要是他當初不答應就好了。”

  “爲什麼?”

  “因爲那孩子就是因此死的。他在擦圖書館——你知道,就是那幢舊的大房子窗子的時候,大概是調皮地想在窗檻上面跳舞什麼的,一不小心失去平衡,要不然就是頭昏,掉了下來。真讓人看了難過!摔下來之後就一直沒有清醒,送到醫院幾小時就死了。”

  “有沒有人看到他掉下去。”路克很有興趣地問。

  “沒有,他在擦花園那邊的窗戶,不是前面這邊。據估計,他跌下來之後大概半小時才被人發現。”

  “是誰發現的?”

  “傅樂登小jie,就是我剛才說前些日子過馬路不幸被汽車撞死的那位女士。真可憐!她覺得非常不安!碰到這種事實在讓人很不舒服!她獲准到花園采一些植物,結果發現那孩子跌昏在地上。”

  “她一定非常震驚。”路克若有所思地說,同時在心裏想:“比你所知道的更要震驚。”

  “他是個討厭的頑皮鬼。”布麗姬說:“你知道,魏克先生,他老是虐待小貓、小狗,還搶其他小男孩的東西。”

  “我知道——我知道。”魏克先生難過地搖搖頭,“可是你知道,qin愛的康威小jie,有時候往往因爲想象力不成熟,所以才會造成殘酷的個xing。所以你要是用一個小孩的眼光去看大人,就會發現人往往看不到自己的殘忍或者瘋狂。我相信現在世界上大多數殘忍、愚蠢的行爲,都是由于某些地方不夠成熟造成的。人實在應該抛開孩子氣的事情——”他搖搖頭,一攤雙手。

  布麗姬忽然用嘶啞的聲音說:“你說得對,我懂你的意思。對,一個像小孩子一樣的大人,實在是世界上最可怕的事。”

  路克·菲仕威廉很困惑,不知道布麗姬指的是什麼人。

……

《殺人不難》 第4章在線閱讀結束,下一章“第5章”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《殺人不難》第5章