[續謀殺啓事第一章 謀殺啓事上一小節]“我猜想是某種聚會吧。謀殺遊戲一一之類的玩意兒。”
“哦,”斯威騰漢姆太太將信將疑,“這種方式似乎太離奇了。居然登出這樣的啓事。這可不是利蒂希亞·布萊克洛克的風格,我一向認爲她是個聰明的女人”“也許是她家裏那些聰明的年輕人登的。”
“通知得太晚。就在今天。你覺得我們應該去嗎?”
“啓事上說‘朋友們務請接受此邀請,不再另行通知。’”她兒子指出。
“得啦,用這種別出心裁的方式發出邀請可真是乏味。”
斯威騰漢姆太太明確他說道。
“好吧,,你用不著去”“對。”斯威騰漢姆太大同意。
雙方沈默片刻。
“最後這片面包你真的要嗎,埃德蒙?”
“我認爲自己接受恰當的營養比讓那老巫婆收拾餐桌更重要”“噓,愛的,她會聽見的……埃德蒙,謀殺遊戲怎麼玩呢?”
“具的我也不知道……他們在你的身上別上幾張紙或別的什麼……不是這樣,我想是從一頂帽子裏拈閩,有人充當被害人,有人扮成偵探””然後他們把燈全部失掉,跟著有人拍你的肩膀,你尖聲大叫,躺在地上裝死。”
“聽上去相當帶勁兒”“恐怕元聊透頂。我不會去的。”
“胡說,埃德蒙,”斯威騰漢姆太太主意已定,說道,“我一定要去,而你一定要跟我一塊去。就這麼定了。”
“阿爾奇,”伊斯特布魯克大太對丈夫說,“聽聽這個。……
伊斯特布魯克上校充耳不聞,因爲《泰晤士報》上的一篇文章已令他忍無可忍,氣得他直噴鼻息。
“這幫家夥的麻煩就在于,”他說道,“他們對印度的真實情況一無所知!根本就沒有第一手資料!”
“對,愛的,對。”
“要是了解,他們就不會寫出這種狗屁不通的文章。”
“對,是這樣,阿爾奇。好好聽聽這個。‘啓事:一樁謀殺將于十月二十九日(就是今天)星期五晚六點三十分在小圍場發生。朋友們務請接受此邀請,不再另行通知’”她占了上鳳似地停下來。伊斯特布魯克遷就地望著她,但並沒有表現出多大的興趣。
“謀殺遊戲。”他說。
“哦。”
“請注意,就這麼回事兒,”他絲毫沒有緩和,“如果組織得好,倒是很好玩。但要靠行家精心組織。大家抽簽,其中一個是凶手,而別人不知道是誰。燈一關,凶手就開始選擇向誰下手。被害人要數數封二十才能尖叫。然後由選中的偵探接手,開始詢問每一個人。謀殺發生時他們都在何、幹些什麼,以便找出真凶。不錯,這是個好玩的遊戲——要是那個偵探——呃——對警察局的工作有所了解的話。”
“就像你,阿爾奇。以前你在你管的區裏辦過好多案子”伊斯特布魯克上校遷就地微微一笑,井自鳴得意地擰著臉上的小胡子。
“不錯,勞拉,”他說道,“我敢說我可以給他們一兩點提示。”
說著,他挺直了雙肩。
“布萊克洛克小應該請你去幫她張羅的。”
上校哼了哼鼻音。
“啊,對啦,她有個雛兒跟她住一塊呢。估計這就是他的主意。是她侄兒什麼的。不過,登在報上,這倒是個奇妙的招數。”
“登在個人簡訊欄裏,我們很可能看不到哩。我估計這是個邀請吧,阿爾奇?”
“可笑的邀請。有一點我可以告訴你,他們別把我算在內。”
“嗅,阿爾奇,”伊斯特布魯克太太提高了嗓門,而且聲音中帶有了一絲哀訴。
“通知時間太短。再說他們也知道我可能很忙。”
“可你並不忙,對吧,愛的?”伊斯特布魯克太太壓低了嗓門,苦口婆心他說道,“而且我認爲,阿爾奇,你實在是非去不可——就去給布萊克洛克小
幫個大忙吧。我確信她就指望你去把事情弄得圓圓滿滿的。我是說你對警察局的工作和程序那麼熟悉。要是你不去幫著把事情搞成功,那整個事兒就砸了。再說,人總得有點兒鄰裏意識呀”伊斯特布魯克大太把她那戴著金
假發的頭歪向一邊,一雙碧藍的眼睛睜得老大老大。
“當然,如果你這樣說的話,勞拉……”伊斯特布魯克上校又煞有介事地擰了擰他灰的小胡子,滿懷溺愛地望著小巧玲珑、令人心醉的大太。伊斯特布魯克太大至少比丈夫年輕三十歲。
“既然你這樣說,勞拉。”他說道。
“我的確認爲這是你的職責,阿爾奇。”伊斯特布魯克大太莊嚴他說。
4
《奇平克裏格霍恩消息報》也被送到了礫石山莊。這原是風景如畫的三問分開的小木屋,現合而爲一,由欣奇克利夫小和默加特洛伊德小
居住。
“欣奇?”
“什麼事兒,默加特洛伊德?”
“你在哪兒?”
“在棚。”
“哦”默加特洛伊德小邁著矯健的步伐,穿過長長的
草地,朝她的朋友走去。後者身著燈芯絨的褲子和軍人緊身短上
,正在一個熱氣騰騰的盆子裏認真地攪著,盆裏裝滿了煮過的土豆皮和卷心菜頭,她的另一只手裏是一把配料,她邊攪邊往裏加配料。
她向朋友轉過頭來。她的頭發剪得很短,跟男士的平頭一般,那張臉孔飽經風霜。
默加特洛伊德小胖胖的,面目可
,下身穿一件花格子呢裙,上身是一件精製的紅光藍套衫,只是
形不佳。她灰
的鬃發跟鳥巢一樣——一團糟。她略微有些喘不過氣來。
“登在《消息報》上的,”她氣喘籲籲他說道,“好好聽聽——這到底是什麼意思?‘啓事:一樁謀殺……將于十月二十九日(就是今天)星期五晚六點三十分在小圍場發生。朋友們務請接受此邀請,不再另行通知。’”念畢,她停下來,上氣不接下氣,等著權威的意見。
“真愚蠢。”欣奇克利夫小說道。
“沒錯,可你看這是什麼意思呢?”
“反正有喝一盅的意思”欣奇克利夫小說。
“你認爲這是一種邀請?”
“到時候去就知道是什麼意思了,”欣奇克利夫小說道,“我估計雪利酒會很差。你最好從草地上走開,默加特洛伊德。你還穿著臥室拖鞋呐,會給浸
的。”
“哦,愛的,”默加特洛伊德小
悔恨地瞧了瞧自己的腳,“今天有多少個蛋?”
“七個。那只該死的母還在孵。我得把它關進籠子裏”“這樣登啓事很滑稽,你不覺得嗎?”艾米·默加特洛伊德重新提起《消息報》上的通知,問道,她的話音裏略帶點慾罷不能的味道。
但是她的朋友卻是鐵打的心腸,心無旁骛。她決心對付那幫難以管束的家……
謀殺啓事第一章 謀殺啓事未完,請進入下一小節繼續閱讀..