經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>高爾夫球場的疑雲>第三章 在熱內維芙別墅第2小節

《高爾夫球場的疑雲》第三章 在熱內維芙別墅

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續高爾夫球場的疑雲第三章 在熱內維芙別墅上一小節]弗朗索瓦·阿裏舍?”

  “是,先生。”

  “你在熱內維芙別墅當傭人已好長時間了吧?”

  “跟子爵夫人有十一個年頭了。今年春天她把別墅賣出時,我答應留下來服侍英guo老爺。誰會想到……”

  檢察官打斷了她。

  “當然,當然。不過,弗朗索瓦,這前門晚上是誰負責把它闩好的呢?”

  “是我,先生。總是我qin自照管這門的。”

  “那麼昨天晚上呢?”

  “我跟往常一樣把門闩好了的。”

  “這一點你能肯定嗎?”

  “我以上天聖徒起誓,先生。”

  “在什麼時候?”

  “跟往常一樣,十點半,先生。”

  “那麼屋裏的其他人呢?都上chuang了嗎?”

  “夫人早些時候就回房了。丹尼斯和萊奧尼跟我一起上樓的。老爺還在他的書房裏。”

  “那麼,如果說有人後來開門的話,那一定是雷諾先生自己羅?”

  弗朗索瓦聳了聳她那寬厚的肩膀。

  “他幹嗎要這麼做呢?強盜、暗殺凶手隨時都會經過哩!

  真虧您想得出!老爺可不是笨人。不見得他非得把那位太太送出門去吧?”

  檢察官厲聲打斷她說:

  “哪位太大?你指的哪位太大?”

  “哦,那位來看他的太太。”

  “昨天晚上有位太太來看過他?”

  “是,先生——正如其它好多天晚上一樣。”

  “她是誰?你認識她嗎?”

  女仆的臉顯出一副頗爲狡黠的神se

  “我怎麼知道是誰呢?”她咕哝著,“昨天晚上可不是我放她進來的。”

  “哼!”檢察官吼叫道,一面用手在桌上砰地拍了一下。

  “你想把警察蒙混過去是嗎?我要你立即告訴我那個在晚上來看雷諾先生的女人的名字。”

  “警察……警察,”弗朗索瓦嘟哝著,“我從來不想跟警察糾纏在一起。可是我很清楚知道她是誰,她就是多布勒爾夫人。”

  局長驚呼了一聲,探身向前,似乎吃驚不已。

  “多布勒爾夫人……就住在路邊的瑪格雷別墅?”

  “正是,先生。啊,她可是個漂亮的人兒呐。”

  那女仆輕蔑地把頭往後一仰。

  “多布勒爾夫人,”局長喃喃地說,“不可能。”

  “yoila①,”弗朗索瓦叽咕著,“說了真話就是這樣的下場。”

  “不是這麼回事,”檢察官帶著安慰的口氣說,“沒有別的意思,我們感到吃驚罷了。那麼多布勒爾夫人跟雷諾先生,他們是……”他微妙地停了一下,“嗳?不用說,就是這麼回事啦?”

  “我怎麼知道呢?可是你瞧,主人是個milord anglais②,tres riche③。多布勒爾夫人雖說是窮,卻tres chic④,同女兒安安靜靜地過日子。她是個有來曆的女人,這一點不用說。

  她年齡不算輕,可是ma foi⑤,她在街上走的當兒,那些男的少不了要回過頭來望她幾眼呐。再說,最近一些日子,她可花得起錢哪,這全鎮人都知道。往日精打細算,現在可不必cao心啦。”弗朗索瓦搖晃著頭,擺出一副十拿九穩的架勢。

  阿于特先生沈思地捋著胡須。

  “那麼雷諾夫人呢?”他終于問,“她對這一番……友誼是什麼態度?”

  弗朗索瓦聳了聳肩膀。

  “她一向總是挺和善的——禮貌周到極啦。可以說,她連一絲懷疑都沒有。不過話又得說回來,心裏總是不好受①法語:喏。——譯注。

  ②法語:英guo老爺。——譯注。

  ③法語:非常有錢。——譯注。

  ④法語:非常漂亮。——譯注。

  ⑤法語:說實在的。——譯注。

  的,先生,對嗎?這些日子,我看出夫人的臉se越來越蒼白,身子也越來越單薄啦。她跟一個月以前剛來的時候大不一樣。老爺也變了樣,也有不少cao心事。不難看出他神經緊張到極點了,眼看就要垮了。可是幹著這樣的事兒,誰也不奇怪。什麼檢點,什麼穩重,都沒啦。這就是styleanglais①,准沒錯的!”

  我氣得在座位上直跳,可是檢察官卻對這些枝節問題不加理會,繼續提他的問題。

  “你說雷諾先生沒有把多布勒爾夫人送出門去?那麼她是自己走的嗎?”

  “是這樣,先生。我聽見他們從書房裏出來走到門那兒。

  老爺說了聲晚安,就把門在她身後關上了。”

  “那是什麼時候?”

  “大約十點二十五分左右,先生。”

  “你知道雷諾先生是什麼時候上chuang的?”

  “我聽到他在我們上chuang後十分鍾上樓的。這樓梯吱嘎作響,不論誰上樓下樓都能聽到。”

  “就這些了嗎?晚間你沒有聽見異樣的聲音嗎?”

  “什麼也沒有,先生。”

  “早晨哪一個仆人最先下樓來的?”

  “先生,是我。我一眼就看到那門打開著。”

  “樓下其它的窗戶怎麼樣,都闩好的嗎?”

  “都闩得好好的。沒有一chu有什麼可疑或是異樣。”

  ①法語:英guo氣派。譯注。

  “好啦。弗朗索瓦,你可以走了。”

  老女仆挪動著向門口走去。在門口她回過頭來說:

  “先生,有一件事我得告訴你。那個多布勒爾夫人可不是個好人!啊,是這樣,女人最了解別的女人。記住,她不是好人。”弗朗索瓦一本正經地搖著頭,離開了客廳。

  “萊奧尼·烏拉爾,”。檢察官喊道。

  萊奧尼哭著出場,那樣子近乎歇斯底裏。阿于特先生很巧妙地對付了她。她的證詞主要是說她怎樣發現她的女主人被堵著嘴,被捆綁著手足。她的描繪不免有些添枝加葉。

  她跟弗朗索瓦一樣,在晚間沒有聽到什麼。

  她的meimei丹尼斯接著說了話。她也說到主人最近變得厲害。

  “他逐日變得越來越愁眉不展,吃得也越來越少,總是郁郁不樂的樣子。”可是丹尼斯有她自己的看法。“准是黑手dang盯上他啦!兩個戴著面具的家夥……還會是誰呢?這世道太可怕啦。”

  “當然,這是可能的。”檢察官順著她的口氣說道。

  “嗳,我的姑娘,昨晚上是你給多布勒爾夫人開的門嗎?”

  “先生,不是昨晚,是前天晚上。”

  “可是弗朗索瓦剛才告訴我們說,多布勒爾夫人昨晚上在這兒。”

  “不,先生。昨晚是有一位小jie來看雷諾先生,可不是多布勒爾夫人。”

  檢察官感到意外,但仍堅持說是多布勒爾夫人。那姑娘也不讓步。她認識多布勒爾夫人,准不會錯的。這位小jie的皮膚也有些黑,但是身材要矮些,年輕得多。怎麼說也改變不了她的說法。

  “這位小jie你以前看到過沒有?”

  “先生,從來沒看到過。”姑娘隨即躊躇地補上了這麼一句:“可是我想她是英guo人。”

  “英guo人?”

  “對,先生。她在問起雷諾先生的時候,用的是道地的法語,不過那口音——不管怎樣輕微總是聽得出來的。再說,他們從書房出來的當兒講的是英語。”

  “你聽到他們說了些什麼嗎?我是說,你能聽懂嗎?”

  “我嗎,我英語說得挺好的。”丹尼斯自豪地說,“那小jie所得太快,我沒聽懂,可是老爺在替她開門的當兒說的最後一句話我是聽懂了的。”她頓了一下,接著小心而又費勁地學著說:“‘好啦……好啦……可是看在上帝分上,現在走吧!’”“好啦,好啦,可是看在上帝分上,現在走吧。”檢察官重複著說道。

  他把丹尼斯打發走了,經過片刻的鄭重思考重又把弗朗索瓦叫了進來。他對她提出了一個問題:她有沒有弄錯多布勒爾夫人來訪的日期。然而,弗朗索瓦卻出人意外地堅持原來的說法:上一天晚上來的是多布勒爾夫人,是她,准沒錯的。丹尼斯只是想出出風頭罷了,就是這麼回事:因此她編造了一個來曆不明的小jie的動聽故事,還賣弄她懂得英語!也許這麼一句英語老爺根本沒講過。就算是講過吧,也證明不了什麼,因爲多布勒爾夫人的英語講得可好哩。她跟雷諾先生和夫人談話時通常用英語。“要知道,老爺的兒子——傑克少爺常常來這兒,他法語講得很糟。”

  檢察官沒再堅持下去,反而詢問起汽車的情況,得知就在上一天雷諾先生說過他大概不會用汽車,並說馬斯特還不如趁此度一天假。

  波洛的雙眉逐漸緊蹙,顯得困惑不解。

  “你在想什麼?”我悄悄地問。

  他不耐煩地搖搖頭,提了一個問題:

  “請原諒,貝克斯先生,那雷諾先生自己准會開汽車。”

  局長朝著弗朗索瓦看了一眼,那老女仆立即回答說:

  “不,老爺不會開車。”

  波洛的眉頭蹙得更緊了。

  “我希望你給我談談,什麼事使你那麼煩心。”我不耐煩地說。

  “你難道看不出?雷諾先生在信中提到派車到加來來接我的。”

  “也許他指的是出租汽車。”我提醒說。

  “當然,是這樣。可是自己有汽車,幹嗎還要雇一輛車?

  爲什麼偏偏選中了昨天把司機打發走……挺突然的,僅僅是一分鍾前才通知的。是不是由于某種原因,雷諾先生要在我們到達這裏以前把他打發走。”

……

《高爾夫球場的疑雲》第三章 在熱內維芙別墅在線閱讀結束,下一章“第四章 署名“貝拉”的一封信”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《高爾夫球場的疑雲》第四章 署名“貝拉”的一封信