經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>他們來到巴格達>第十三章

《他們來到巴格達》第十三章

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  維多利亞本來打算上chuang休息,把所有的問題留到第二天早晨再去考慮。但是,由于睡了幾乎整整一個下午,她感到頭腦十分清醒,無法人眠。

  後來,她開開電燈,看完了從在飛機上就開始讀的那本雜志上的故事,織補了一雙高統襪子,又試了試新的高統尼龍襪子;寫了幾份措辭不同的求職廣告(明天可以詢問人們,該往何chu投遞);寫了三四封給漢密爾頓·柯裏普太太的信,准備在必要時寄出,在每封信中,她都十分巧妙地編了一套不同的托辭,聲稱由于沒有預料到的原困,使她在巴格達“陷于困境”;起草了一兩份准備向她那唯一幸存的qin戚求援的電報草稿,這位qin戚是位脾氣執拗、令人討厭的老年人,住在英格蘭北部,一生當中從來沒有幫助過別人,試了試一種新的頭發式樣,最後,突然打了一個哈欠,覺得實在困得厲害,便決定上chuang安睡。

  就在這時,她的房門突然被人推開,一個男子悄悄走了進來,隨手把門鎖上,急切地對她說道:

  “看在上帝份上,把我藏起來——快……”

  維多利亞的反應一向敏捷。僅在一瞬間,她就注意到,那人呼吸急促,聲音微弱,一只手拼命抓住song前的一條束成一團的針織的紅se圍巾。她立即下chuang,開始從事這一冒險活動。

  房間內沒有多少可以藏身之chu。屋內有一個yi櫃,一個五鬥櫃,一張桌子,還有一個外表相當華麗的梳妝臺。chuang很寬大——幾乎象張雙人chuang,而一想起年幼時捉迷藏的情景,維多利亞立即做出了決定。

  “快,”她說。她把枕頭扔在一邊,掀起chuang單和毯子,讓來人橫臥到chuang頭。繼多利亞又把chuang單和毯子蓋在他身上,把枕頭擺在上邊,然後便坐在chuang邊。

  幾乎就在同時,有人不停地輕聲敲著她的房門。

  給多利亞喊道,“誰呀?”聲音晰起來含糊不清,又象受了驚嚇似的。

  “請開開門,”一個男子的聲音說道,“我們是警察。”

  維多利亞一邊向房門走去,一邊披上晨yi。這時,她注意到那人的針織紅se圍巾掉在地板上,于是趕緊撿了起來,塞在一個抽屜裏,然後轉動鑰匙,把門打開一個窄縫,帶著十分吃驚的神情往外看去。

  門外站著一個黑發的年輕人,穿著一身紫紅se細條yi服,後面那個人穿著警官製服。

  “發生什麼事了?”縱多利亞故意顫聲問道。

  那個年輕人滿面堆笑,cao著還不算蹩腳的英語說道:

  “小jie,這個時候打擾你,實在太對不起了,”他說,“有個罪犯逃跑了,跑到這家飯店來了,我們得把每個房間都檢查一下。這個人是個十分危險的人物。”

  “哎喲!”維多利亞一邊縮回身去,一邊把門敞開。“快請進來檢查檢查。太可怕了。先請看看洗澡間吧。哎喲!還有這個yi櫃──還有,你們是不是可以看看chuang底下?他可能在那兒藏了一夜呢。”

  他們搜查的速度非常之快。

  “沒有,chuang底下沒有。”

  “你肯定chuang底下沒有嗎?不會有人的,我多麼傻呀!他不可能藏在那兒。我上chuang的時候就把門鎖上了。”

  “謝謝你,小jie,再見。”

  那個年輕人鞠了一躬,跟身穿製服的助手一起離去了。

  維多利亞跟著他們走到門口,說道:

  “我最好是把門鎖上,是不是?這樣保險些。”

  “對,當然是鎖上好。謝謝你。”

  維多利亞把門鎖上,在門邊站了幾分鍾。她聽到警官們去敲對面的門,門開了,雙方說了幾句話,卡狄歐·特倫奇太太那粗啞的聲音聽來顯然十分憤怒,接著,門關上了。幾分鍾後,她聽到門又開了,那兩個人的腳步聲向走廊那頭移去。他們再敲門時,離維多利亞的房間遠多了。

  維多利亞轉過身來,向chuang鋪走去。她相信自己可能過于愚蠢了。由于自己的羅曼蒂克的xing格,由于進來的那個男子講話是本guo口音,自己很可能本能地幫助了一個非常危險的罪犯。站在被緝拿的逃犯一邊,對抗追捕者,有時會帶來令人不快的後果的。哎,維多利亞想道,我反正是陷進去了!

  她站在chuang邊,簡短無禮他說道:

  “起來。”

  可是,沒有絲毫動靜。于是,維多利亞盡管沒有提高嗓門,卻口氣嚴厲地說道:

  “他們走了。你可以起來了。”

  但是,在那稍微隆起的枕頭下邊,還是沒有任何動靜。維多利亞立即把枕頭、chuang單和毯子甩在一旁。

  那個青年人還象剛藏進去時一樣躺在那裏。但是現在,他的臉se是種令人奇怪的青灰se,眼睛也閉上了。

  這時,維多利亞突然屏住了呼吸,因爲她注意到了別的東西——一種鮮紅的顔se浸在毯子。

  “哎喲,這可不行,”維多利亞說道,幾乎是向什麼人提出請求似的。“哎喲,這可不行——這可不行啊!”

  那個受傷的人似乎是意識到她在請求一般,睜開了眼睛,注視著她,仿佛是從遠chu看著一個看不太清楚的東西似的。

  他的嘴chun張開了——他的聲音非常低微,維多利亞幾乎一點兒也聽不見。

  她彎下身去。

  “你說什麼?”

  這一次,她聽到了。那個青年人非常吃力他說出了兩個詞。至于是否聽准了,她可沒有把握,因爲這兩個詞聽起來,象是胡言亂語,毫無意義。他說的是,“魔鬼——巴士拉……”

  他的眼睑垂了下來,在那雙大眼睛上閃動了幾下。接著,他又說了一個詞——是個名字。然後,他的頭向後動了一下,身子便一動不動了。

  維多利亞站在那裏,木然不動,心跳得非常厲害,感到非常遺憾,同時又非常氣憤,不知道下一步該怎麼辦才是。一定得叫個人來——得去找個人來。自己孤身一人,房間裏有個死人,警察遲早會要她把事情原原本本交代清楚的。

  她正在迅速考慮著對策時,忽然聽到一點兒輕微的響聲,便立即轉過身去。原來,房門鑰匙已經掉到地上。而且,正在她凝視著那把鑰匙時,又聽到了門鎖在轉動的聲音。房門開了,達金先生走了進來,隨手把房門小心地關上。

  他一邊向維多利亞走過來,一邊輕聲說道:

  “幹得漂亮,qin愛的。你的反應十分敏捷。他怎麼樣了?”

  維多利亞有點口吃地說:

  “我想,他——他死了。”

  她看到,達金的臉se倏然變了,臉上閃過一絲極度憤怒的神情,然後,又變得如同她前一天看到的那種樣子──只不過是,那種猶豫不決、優柔寡斷的神情消失了,而代之以一種十分不同的神情。

  他彎下身來一-輕輕地松開了那青年人的破舊上yi

  “正好刺透了心髒,”達金一邊直起腰來,一邊說道,“他是個勇敢的青年人——也很聰明。”

  這時,維多利亞說話流利起來了。

  “警察剛才來過,說他是個罪犯。他是罪犯嗎?”

  “不,他不是罪犯。”

  “他們是——他們是警察嗎?”

  “我不知道,”達金說,“他們或許會是警察。反正都是一樣。”

  接著,他問維多利亞道:

  “他說過什麼嗎——在臨死以前說過什麼嗎?”

  “說過。”

  “他說什麼了?”

  “他說魔鬼——然後又說巴士拉。然後,停了一會兒,又說了一個名字——聽起來象個法guo名字——不過,我也可能沒聽准。”

  “你覺得象是個什麼字?”

  “我覺得是拉法格。”

  “拉法格,”達金沈思著說。

  “這一切到底是怎麼回事兒?”維多利亞說,接著又有點兒沮喪地補充說,“我又該怎麼辦呢?”

  “我們一定要盡可能讓你擺tuo這件事,”達金說,“至于這一切是怎麼回事,我回頭再給你說。現在,首先要找到馬柯斯。這是他的旅館,而且他很有頭腦,盡管人們跟他談話的時候不一定總會意識到這一點,我這就去找他。他還不會上chuang的,現在剛剛一點半。兩點鍾以前,他一般不會上chuang的。趁我去找他的時候,你梳洗收拾一下。馬柯斯對落難的美人兒是很敏感的。”

  他走出了房間。維多利亞象在夢境中一樣,走到梳妝臺前,把頭發梳到後邊,往臉上搽上很多香粉,顯出相當好看的蒼白顔se,然後,就癱坐在椅子上。這時,她聽到腳步聲走近了。達金沒有敲門就走了進來,身後跟著馬柯斯·蒂歐那肥大的身軀。

  這次,馬柯斯神情嚴肅,平素的笑容不見了。

  “馬柯斯,”達金先生說,“這件事你得盡一切可能來辦理。這個可憐的姑娘都嚇壞了。這個家夥闖了進來,倒在地上——維多利亞是個好心腸的人,就把他藏了起來,警察沒有抓著他。現在這個人已經死了。或許維多利亞是不該這麼做的,可是,女孩子都是軟心腸的人。”

  “當然她是不喜歡警察的,”馬柯斯說,“沒人喜歡警察。我也不喜歡警察。可是我在這兒開旅館,就得跟他們搞好關系。你是想要我給他們送一筆錢,把這件事情了結了嗎?”

  “我們只打算悄悄地把屍ti弄出去。”

  “這太好了,qin愛的。我也是這個主意,我不願意旅館裏有個屍ti放著。但是,你是說不太容易往外弄,是嗎?”

  “我看可以安排好的,”達金說,“你的qin戚當中是有個醫生吧?”

  “有,我的mei夫保爾是個醫生。他可是個好人。我可不願意給他惹上麻煩。”

  “不會,”達金說,“你聽我說,馬柯斯。咱們先把屍tichu理了。估計,血沒有浸透到墊子上。大部分血都浸到他的外yi上了。大約過一個鍾頭,我就到你房間去。等一下,我這個瓶子裏有酒,你喝一點兒。”

  維多利亞喝了一點兒。

  “好姑娘,”達金說,“現在你先回去,把燈關上。我剛才跟你說過了,再過大約一個鍾頭我就來。”

  “這一切究竟是怎麼回事兒,你都會告訴我嗎?”

  達金先生頗有點令人奇怪地看了她一會兒,但是,沒有回答她的問題。

……

《他們來到巴格達》第十三章在線閱讀結束,下一章“ 第十四章”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《他們來到巴格達》 第十四章