經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>他們來到巴格達> 第七章

《他們來到巴格達》 第七章

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  “生活,”維多利亞想道,“生活終于開始了!”她坐在航空公司大樓裏等待著。當播音員宣布“飛往開羅、巴格達和德黑蘭的旅客,請上汽車”時,富有魅力的時刻終于來到了。

  多麼富有魅力的地名,多麼富有魅力的詞句啊!根據維多利亞判斷,這一切對漢密爾頓·柯裏普大太是缺乏魅力的。她一生中的很大一部分時間都在旅行,從輪船上下來,就換乘飛機,下了飛機,又改乘火車,中途只是在高級旅館裏呆那麼幾天。然而,對維多利亞來說,這一切都是極爲新奇的變化,耳邊再不是那些經常聽到的話,諸如:“瓊斯小jie,請記下來。”“瓊斯小jie,這封信到chu是錯誤,你得重打一遍。”“shui開了,qin愛的,泡點茶好嗎?”“我知道你可以在什麼地方燙最漂亮的發型。”每天都是這麼一些瑣碎的、討厭的事情!而現在,開羅,巴格達,德黑蘭——那偉大的東方的傳奇式故事(而故事在結尾時出現了愛德華)……

  維多利亞正在遐想翩翩,她雇主說話的聲音把她帶回到現實生活中來。她的雇主是個無休無止的話匣子,維多利亞早已給她下了定義。她已經說了半天話,這時正要結束:

  “……如果你明白我的意思的話,我是說,沒有真正幹淨的東西。我對吃的東西是可是再細心不過的了。那些肮髒的街道和市場,簡直不可想象。他們穿的yi服又髒又破。還有些廁所,哎呀!簡直不能稱爲廁所!”

  維多利亞盡義務似地聽著這些掃興的話。但是,她頭腦中那種魅力感並沒有淡薄下來。對她這樣的年輕人,肮髒和細菌是根本不值得大驚小怪的,他們來到了希思羅機場。她幫著柯裏普太太下了汽車。護照,機票,還有錢等等,她早已掌管在手了。

  “哎呀,”柯裏普太太說,“瓊斯小jie,有你給我做伴,真是再好不過了。我真不知道,如果我自己旅行,我會有多少麻煩呢!”

  維多利亞認爲,乘飛機旅行就象在學校的課堂上一樣。xing格開朗的老師,和藹但又嚴格,對學生隨時隨地都循循善誘。空中小jie身穿筆挺的製服,帶有托兒所教師的風度,象和無知的孩子們打交道一樣,qin切地指點著旅客們應該怎麼做。維多利亞幾乎期待著她們開頭時會說,“喂,孩子們。”

  坐在桌子後面的先生們滿面倦容,伸出疲乏的雙手翻閱著護照,仔細地詢問旅客帶著多少貨幣和珠寶。他們竭力使被詢問者産生一種做賊心虛的心理。維多利亞生來就容易因受外界影響而産生新念頭。這時,她突然産生一個十分急切的念頭,想把自己的一個價格低廉的小song針說成是鑽石頭飾,價值一萬英鎊,而這樣做只不過是爲了看看那個疲倦的年輕人的面部表情。但是一想到愛德華,她便抑製了自己。

  通過了一道道關卡之後,他們在一間緊靠機場的大屋子裏再次坐下等候。外面正好有一架飛機隆隆作響,正在起動,這真是十分合適的背景。現在,漢密爾頓.柯裏普太太興致勃勃、沒完沒了地對候機的旅客們開始評論起來。

  “那兩個小孩子說起話來多聰明啊!可是,一個人帶著兩個孩子旅行也夠麻煩的。我估計他們是英guo人。那位母qinyi服剪裁得特別好,可是她看起來有些疲倦了。我覺得那個人長得很漂亮——他看上去象個拉丁美洲人。那個人的格子yi服太鮮豔了──他的鑒賞力太低了,我估計他大概是個商人。那邊那個人是個荷蘭人,在海關辦手續的時候,他就在我們前面。那邊那一家人不是土耳其人,就是波斯人。看起來這兒沒有美guo人,我估計他們很有可能乘泛美航空公司的飛機。正在談話的那三個人是石油界人士,對吧?我就是喜歡觀察人,並喜歡對人們加以猜測。柯裏普先生對我說,我對研究人類真有瘾。在我看來,對人産生興趣是很自然的。你說,那邊那件shui貂外套是不是值三千美元?”

  柯裏普太太歎了口氣。對同行的旅客們做了一番評價之後,她變得坐立不安起來。

  “我想問問他們,我們老是這樣在這兒等著幹什麼?那架飛機已經起動四次了。我們都在這兒等著。他們爲什麼這麼拖拖拉拉的?飛機肯定不會按時起飛了。”

  “柯裏普太太,你要喝杯咖啡嗎?我看到房間那頭有個小賣部。”

  “噢,不要了,謝謝你,瓊斯小jie。臨來的時候我喝過了,現在我的胃很不舒服,不能再吃什麼東西。我想問問他們,我們在這兒等著幹什麼?”

  她的話剛tuo口,問題就得到了答複。

  這時,通往海關及護照檢查chu那個走廊的大門猛地打開了,一個身材高大的人一溜煙似地走了進來。航空公司的工作人員一齊擁到他身邊。英guo海外航空公司的一名工作人員手裏提著兩個封著口的大帆布袋子跟在那人後邊。

  “這個人肯定是個重要人物,”柯裏普太太說。

  “而且知道飛機爲什麼延期起飛,”維多利亞想道。

  這位遲到的旅客有種矯揉造作、嘩衆取寵的神氣。他身著一件深灰se的旅行鬥篷,上面連著一個大帽子,拖在背上,頭上戴著一頂闊邊帽,可是顔se是淺灰的。他留著長發,頭發是銀灰se的,有些卷曲,漂亮的胡子也是銀灰se的,兩頭向上翹起。他的外表給人的印象是一個逼真的舞臺上的土匪。維多利亞不喜歡那些做作的演員們,因而用很不滿意的眼光看著他。

  維多利亞很不高興地看見,航空公司的工作人員都簇擁在他身邊。

  “是的,魯波特爵士。”“當然啦,魯波特爵士。”“魯波特爵士,飛機馬上要起飛了。”

  那肥大的鬥篷卷起一陣旋風,魯波特爵士走出了通向機場的大門。由于出門時用力過猛,門在他身後擺動了幾下。

  “魯波特爵士,”柯裏普太太自言自語道,“不知道是個什麼人物?”

  維多利亞搖了搖頭,盡管她對這個人還有個模模糊糊的印象,而且他的面貌和外表對他並不是完全陌生的.

  “他可能是你們政府中的要人,”柯裏普太太猜測道。

  “我看不是,”維多利亞說。

  她所見過的一些政府要員給她的印象是,如果他們表現得過于惹人注意了,總是立即表示歉意。只有在發表演說時,他們才顯得那樣驕傲自負,那樣好爲人師。

  “現在,各位請吧,”那位漂亮的托兒所教師般的空中小說道,“上飛機吧。從這邊走。請大家盡可能快一點走。

  她的神態意味著,這許許多多動作遲緩的孩子一直在讓耐心的大人們等著他們。

  乘客依次走向機場。

  那架巨型飛機停在機場上,發動機的隆隆響聲如同巨大的獅子吃得心滿意足的時候發出的吼聲。

  維多利亞和一……

他們來到巴格達 第七章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀 第七章第2小節