[續啞證人02、親眷上一小節]些對你太枯燥了。”
“愛的,你講得太動人了,”特裏薩肯定地說,“繼續講下去。你不是說從染病的老鼠身上取些血液……”
唐納森醫生繼續講了下去。
這次,特裏薩深深地歎了一口氣說:
“我愛的,工作對你太重要了。”
“自然是這樣。”唐納森醫生說。
在特裏薩看來,這並不自然。她的朋友中很少有人工作,而且假如他們工作,也沒碰上什麼好運氣。
她在想,猶如她過去不只一次地想過一樣,她和雷克斯·唐納森戀愛是多麼不協調。爲什麼這種事情,這種滑稽的狂愛竟發生了?這是個不好回答的問題。這事竟發生在她身上。
她緊鎖雙眉,自己也不知道思緒漂在哪裏。她過去的一群夥伴們生活過得曾是那麼歡快——但也都是冷眼視人生!愛情當然是生活中不可缺少的,但爲什麼要那樣嚴肅地對待它?人們相愛,愛情逐漸淡薄、消失。
但她對雷克斯·唐納森的感情可不同,這種感情越來越深厚。她本能地感到,他們的愛情不會淡薄、消失……她對他的需要單純而深厚,他身上的一切都使她心蕩神逸。他的冷靜、超然態度是那樣不同于她的過分熱情;他對生活的駕馭、他清晰、有邏輯的科學頭腦,還有其他一些事情都是她不能完全理解的。他的身上有一
神秘的力量:待人謙恭,流露出一點賣弄學問的舉止,但她本能地感覺和意識到這些了。
雷克斯·唐納森是個天才——他的醫生職業占去了他生活中的主要部分,而她只是他生存中的一部分——雖然是必需的一部分——這一事實更使他對她富有吸引力。她發現,自己第一次同意讓她只追求歡樂的愛情生活的自私要求占第二位。未來的前途把她的心迷住了。爲了雷克斯,她願做一切事——一切事!
“沒錢是多麼令人煩惱,”她急地說,“要是埃米莉姑姑現在死掉就好了,我們也許就可以馬上結婚,你也可以到倫敦去,建一個有實驗儀器、有實驗用豚鼠的實驗室,患腮腺炎的孩子和染肝炎的老人也不會找你的麻煩了。”
唐納森醫生說:“沒有任何理由說明你姑姑不能多活幾年——如果她自己保養好的話。”
特裏薩感到沮喪,他說:“我知道……”
在有栎木老式家具的臥室裏,放著一張雙人,塔尼奧斯醫生正在室內對他妻子說:
“我想我個你打好了牢固的基礎,現在輪到你了,我愛的。”
他正把舊式銅罐裏的倒進玫瑰花
的搪瓷盆裏。
貝拉·塔尼奧斯坐在梳妝臺前,正按照特裏薩的發型梳頭。但不知怎麼回事,竟梳不成特裏薩那種樣式的發型!
過了好一會兒,她才回答說:“我想我不希望——向埃米莉姨要錢。”
“又不是爲你自己要錢,貝拉,這是爲孩子們著想。我的投資這麼不走運。”
他轉過身子,可他沒看到她曾向他掃了一眼——一種鬼鬼祟祟、畏難的目光。
她軟中帶硬地說:
“反正我想我還是不……這會使埃米莉姨很難辦。她爲人慷慨,但她不喜歡別人向她要錢。”
塔尼奧斯擦幹手,從洗臉架旁走過來,說:
“真是這樣嗎?貝拉,你可不象是個固執的人。那麼,我們爲什麼到這裏來呢?”
她嘟哝著說:
“我不是——我從來沒那意思——不是爲要錢才來這裏……”
“你也同樣過如果要使我們的孩子受到嚴格的教育,唯一的希望是你的姨能幫助我們。”
貝拉·塔尼奧斯沒有回答。她不安地走來走去。
她的面部表情溫順而頑固,這個機靈的丈夫知道要扭轉這蠢妻的表情需要很大力氣。
她說:“也許埃米莉姨她自己會建議……”
“這是可能的,但至今看不到這種迹象。”
她又說:
“假如這次我們把孩子們帶來就好了。埃米莉姨會情不自禁地喜歡我們的瑪麗。我們的愛德華也很聰明。”
塔尼奧斯冷冰冰地說:
“我覺得你姨不是一個很愛孩子的人。孩子們在不在這裏可能都差不多。”
“哦,雅各布,但是……”貝拉說。
“是的,是的,我愛的。我知道你的情感。可這些無情的英
老
女——呸!她們沒人
。爲了我們的瑪麗和,我們真願意盡一切力量,不是嗎?對阿倫德爾小
來說,幫我們這點忙一點不費勁。”
塔尼奧斯夫人轉過身來,雙頰泛起紅暈,“哦,雅各布,我求求你,求求你,這次不要談。我肯定。這次談是不明智的。我非常不願意這次談。”
塔尼奧斯站在她身後,緊挨著她,他用胳臂摟著她的肩。她顫栗了一下,然後變得堅定了——幾乎是一動不動。
他仍用歡快的語調說:
“反正就是這樣,貝拉,我想你會按我的要求去做……你知道,你常常是這樣做的——最終你會……是的,我想你會按我說的去做……”
……《啞證人》02、親眷在線閱讀結束,下一章“03、事故”更精彩的內容等著您..