[續命案目睹記第2節上一小節]小的態度很客氣,甚至可以說很尊敬。他拉過兩把椅子給兩位太太坐,然後說:“瑪波小
,有何見教?”
瑪波小說:“我想請你聽聽麥克吉利克蒂太太的報告。”
康納西巡官聽她說。等她說完之後,他沈默一兩分鍾。然後,他說:“那倒是一件很離奇的事,”當她講的時候,他的眼睛打量著麥克吉利克蒂太太。
大上說,他對她的印象很好。他認爲她是一個很明智的女人,她能夠把一件事清清楚楚的講一遍。據他判斷,她並不是一個想象過強,或者是歇欺底裏的女人。不但如此,瑪波小
似乎是認爲她這個朋友的話是確實的。對于瑪波小
的一切情形,他都曉得,聖瑪麗牧場的人都認識瑪波小
,她雖然外表上看很容易激動而且好象很笨拙,但是骨子裏很機警,而且很精明。
他打掃打掃嗓門兒說話了。“當然,”他說,“你也許會看錯——不過,我並不是說你看錯了——而是說你也許會。有的人會做出許多胡鬧的、粗野的把戲來開玩笑。也許不嚴重,不會有命危險。”“我能辨別我看到的是否確實。”麥克吉利克蒂太太堅決地說。“而且你毫不動搖,”佛蘭克·康納西想。“我想,說不定你是對的。”
他大聲地說:“你已經報告到鐵路局,現在又來報告我。這是正當的步驟,你可以信賴我馬上開始調查。”
他說到這裏停了下來,瑪波小輕輕的點著頭,表示滿意。麥克吉利克蒂太太卻不十分滿意,但是,她沒說什麼。康納西巡官現在對瑪波小
說話,與其說是因爲他想征求她的意見,不如說是因爲想姑且聽聽她怎麼說。“假定事實是象報告的那樣,”他說,“你以爲那個屍
怎麼樣了?”“似乎只有兩個可能
!”瑪波小
毫不猶豫地說。“當然,比較可能的是屍
被丟到火車上。但是現在似乎不大會如此。因爲,要是這樣,也許已經讓另外一個乘客發現,或者在車子到終站時讓鐵路局員工發現。”
佛蘭克·康納西點點頭。“凶手另外一個可能做的事就是把屍首推到車子外面,掉到鐵路上。我想,也許還在路軌的某個地方,尚未發現。不過,那似乎有點不大可能。但是,就我可能想到的來說,不會有其他的辦法理。”“我們常在報上看到把屍
裝到
箱裏,”麥克吉利克蒂太太說,“但是如今沒有帶
箱旅行,只帶手提箱。我們不能把一個屍
放進手提箱裏。”“對了。”康納西說,“我同意你們兩人的說法,那個屍
——如果有一個屍
——到現在應該已經發現,如果沒有,不久也會發現。如果有什麼發展,我會通知你們——不過,我想你們很可能在報上看到。當然也可能,那個女人雖然受到殘暴的傷害,實際並沒有死,她也許能自己站起來,離開火車。”“如果沒人幫忙,幾乎是不可能的,”瑪波小
說,“並且,如果是這樣,那就有人注意到。一個男人,扶著一個女人,他說她病了。”“是的,那會有人注意到的,”康納西說,“或者,如果有一個女人讓人發現不醒人事,或者是病在車廂裏,那也會有記載。我想你可以放心,過一段很短的時間,你就會得到一切有關這件事的消息。”
但是,那一天過去了,第二天也過去了。就在那天晚上,瑪波小收到康納西巡官的信:“關于你向我查詢的事,已經徹底調查,毫無結果。沒發現女人的屍
。沒有一個醫院治療過你形容的那樣女人,沒有人注意到有一個女人受到驚駭,或者生病,或者由一個男人扶著離開火車。你可以相信我們已經徹底調查過。我推測你的朋友也許看到她所形容的一件事,但是,實際上可能不象她所想的那麼嚴重。”
《命案目睹記》第2節在線閱讀結束,下一章“第3節”更精彩的內容等著您..