經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>清潔女工之死>第9章

《清潔女工之死》第9章

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  1

  “都是很好的人們。”

  波洛一邊喃喃低語,一邊邁步來到車站附近靠近十字路口的一扇大門前。臺階上挂著的銅牌子表明,倫德爾醫生,醫學博士,就住在這裏。

  倫德爾醫生身材魁梧,神情快活,大約四十歲,他對來訪的客人表示了誠摯的歡迎。他說:“偉大的赫爾克裏·波洛的光臨,使我們安靜的小村莊感到無限光榮。”

  “啊,”波洛心滿意足,非常高興。“這麼說您聽說過我?”

  “我們當然聽說過您。誰會不知道您呢?”

  對這一問題作何種回答都會有損于波洛的自尊心。他只是禮貌地說道:“很幸運,我來訪時您正好在家。”

  這並非幸運,事實上恰恰相反,這是波洛准確地把握了時機。但是,倫德爾醫生還是由衷地回答說:

  “是啊,正好碰上我在家。一刻鍾後就有一個外科手術。現在,我能爲您做什麼呢?我滿懷好奇,迫切希望知道您來此有何貴幹,是來休養度假,還是我們中間發現了什麼案情?”

  “那是過去了,不是現在。”

  “過去?我記不得——”

  “麥金蒂太太。”

  “啊,當然,當然了,我都快忘了。但是您不是說您來此是和這件事兒有關吧——您來此不是爲了這事兒吧?現在已經太遲了。”

  “請允許我向您表示信任,我是受雇于被告一方,奉命而來,要找出新的證據以提出上訴。”

  倫德爾醫生敏銳地問道:“但是又有什麼新的證據呢?”

  “這個,哎呀,我沒有什麼權利要說出——”

  “噢,當然——請原諒我。”

  “但是我想到了一些問題,我該怎麼說呢,我認爲有些地方非常奇怪——非常——我到底該怎麼說呢——引人深思。倫德爾醫生,我來找您,是因爲我知道麥金蒂太太以前曾受雇于您,幫您做過工。”

  “噢,是的,是的,她在我這兒幫過工。來點兒喝的怎麼樣?雪利?還是威士忌?您更喜歡雪利酒?我也是。”他端來兩只杯子,在波洛身旁落座,繼續說道,“她過去每周來一次,幫著做些清理工作,我有一個很好的女管家——非常好——但是家具上的銅把手,還有擦洗廚房地板之類的活兒——哎,我的女管家斯科特太太的膝蓋不太好,她不能很方便地跪在地上擦地板,麥金蒂太太是個非常出se的雇工。”

  “您認爲她是個誠實可信的人嗎?”

  “誠實可信?啊,這是個奇怪的問題。我認爲我不可能說——我沒有機會了解,根據我所知,她相當誠實可靠。”

  “那麼,如果她對誰說過一句話,您就認爲她說的是真實可信的了?”

  倫德爾醫生露出了疑惑不解的表情。

  “噢,我不願意那麼想。我對她的了解確實很少,我可以問一問斯科特太太,她了解的會多些。”

  “不必,最好還是別這樣做。”

  “您使我的好奇心越來越大了,”倫德爾醫生和氣地說,“她會到chu說什麼呢?是不是有點兒誹謗別人。誹謗,我想我就是這個意思。”

  波洛只是輕輕地搖了搖頭。他說:“您明白,所有的這一切在目前還chu于特別謹慎保密的狀態,我只是剛剛開始著手我的調查。”

  倫德爾醫生幹巴巴地說:

  “那您得加快一點兒吧,是嗎?”

  “您這話很對。時間對我而言非常緊迫。”

  “我必須說您的話很讓我吃驚……我們這裏的人都相當肯定地認爲是本特利殺的人,這不可能有什麼值得懷疑的。”

  “這看起來是個非常普通的,不足挂齒的案件,沒有什麼太大的興趣,這就是您要說的話嗎?”

  “是的——是的,這樣來評價此案,非常公平合適。”

  “您認識詹姆斯·本特利嗎?”

  “他來找我看過一兩次病。他爲自己的健康感到緊張、擔心。我想是他母qin對他過分jiao生慣養了,人們經常會看到這種情況。我們這兒也有一個與此類似的事情。”

  “噢,真的嗎?”

  “是的,我指的是厄普沃德太太,勞拉·厄普沃德,她對她的兒子太溺愛了。她把他捆到了她的裙子上,她讓他chuchu聽她的支配。他是個聰明的小夥子,但不像他自己認爲的那麼聰明,在你我之間——但是確實還是相當有天賦,正在成爲一名很有前途的劇作家。”

  “他們在這裏住的時間長嗎?”

  “有三四年了吧,布羅德欣尼的住戶沒有哪一家在這兒定居的時間有多麼長。最初的村莊是繞著‘長草地’旅館周圍的幾戶農舍,我知道您現在就住在那裏吧?”

  “是的。”波洛的語氣沒有預想的那麼歡欣鼓舞。

  倫德爾醫生臉上露出愉快的神情。

  “那倒確實不像是個旅館。”他說,“那個女人對如何經營旅館簡直是一無所知,她過去一直住在印度,一結婚就有成群的仆人圍著她轉。我敢說您住在那裏一點兒也不舒服,沒有人在那兒住過太長的時間。至于說那個可憐的老薩默海斯,他現在正苦心經營著蔬菜果園,什麼時候也不會有什麼驚人的成就。她倒是個好心人,可是她沒有一點兒生意頭腦。好在當今時代,只要你不想使自己chushui深火熱之中,免遭滅頂之災,那麼生意經就無chu不在。不要以爲我治好了哪個病人,我只不過是個引以爲榮的表格填寫人和證書簽字人。不過我還是喜歡薩默海斯太太,薩默海斯太太是個很迷人的女人,雖然薩默海斯先生喜怒無常,脾氣暴躁,他屬于老一輩的人了,已經過時了。您應該知道,老薩默海斯上校那才叫趾高氣昂得不得了,經常暴跳如雷。”

  “他是薩默海斯少校的父qin嗎?”

  “是的,老家夥死的時候沒有留下多少錢。當然,這些人總是固執己見,不肯作絲毫的變通。真不知該佩服他們,還是該說他們是傻瓜。”

  他看了看表。

  “我不准備再打擾了。”波洛說。

  “我還有幾分鍾。另外,我還想給您介紹一下我的妻子。我不知道她現在到哪兒去了,聽說您來了,她非常高興。我們倆對犯罪破案都很著迷,讀了很多那方面的東西。”

  “是犯罪學,偵探小說,還是周末版報紙?”波洛笑著說。

  “三種都讀。”

  “您也屈尊讀《星期天彗星報》嗎?”

  倫德爾笑了笑。

  “沒有這種報紙,星期天怎麼打發?”

  “五個月以前,上面登過一些很有意思的文章,其中一篇是關于那些和謀殺案有牽連的女人,以及她們的不幸經曆。”

  “是的,我記得您提到的這些文章,不過,全是一大堆胡說八道的廢話。”

  “啊,您是那麼認爲嗎?”

  “當然,我只在報……

清潔女工之死第9章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第9章第2小節