蒂娜把車子停在教堂後園牆邊的草地上。她小心取掉她帶來的花外面的包裝紙,然後走進墓園的鐵門裏,沿著主要的小路走過去。她不喜歡這座新墓園。她真希望阿吉爾太太能葬在圍繞教堂的舊墓園裏。那裏似乎有種舊世界的安詳,紫杉樹和長苔的石頭。這座墓園,這麼新,整理得這麼好,主要的小路加上放射狀的小徑,一切都好像超級市場裏面一樣整整齊齊、大量製造出來的通俗東西。
阿吉爾太太的墳墓保持得很好。一塊方正的大理石四周填滿了花崗石片,一座花崗石十字架豎立在背後。
蒂娜捧著康乃馨,俯身看著碑文。“永懷瑞琪兒·露意絲·阿吉爾,一九五七年十一月九日離開人間”,底下是:
“她的子女將挺身稱她有福。”
她的背後傳來腳步聲,蒂娜轉過頭去,嚇了一跳。
“麥可!”
“我看見你的車子。我就跟著你。至少——反正我也正要來這裏。”
“你正要來這裏?爲什麼?”
“我不知道。只是來道別,也許。”
“向——她告別?”
他點點頭。
“是的。我已經接受了我告訴你的石油公司的工作。我大約三個星期以後就要走了。”
“而你先來這裏向母告別?”
“是的。也許是來謝謝她同時向她說抱歉。”
“你有什麼好抱歉的,麥可?”
“我不是抱歉我殺了她,如果你是想作這個暗示的話。你一直都在認爲是我殺了她嗎,蒂娜?”
“我不確定。”
“你現在也不能確定,能嗎?我的意思是說,我告訴你我並沒有殺她也是沒有用的。”
“你有什麼抱歉?”
“她爲我做了很多,”麥可緩緩說道。“我從來一點都不感激。我痛恨她做的每一件事,我從來就沒對她說過一句好話,或是給她好臉看。現在我真希望我曾經說過,如此而已。”
“你什麼時候開始不恨她的?在她死後?”
“是的。是的,我想大概是吧。”
“你恨的並不是她,是嗎?”
“不——不是。你說的對,是我自己的母。因爲我愛她,因爲我愛她而她根本一點都不愛我。”
“而現在你甚至連這個也不感到氣憤?”
“是的。我想她大概也是無能爲力,畢竟,你天生是什麼就是什麼。她是個活潑、快活的那種女人,太喜歡男人、太喜歡喝酒了,她高興的時候對她的孩子好,她不會讓任何其他人傷害他們。好吧,她是不愛我!這些年來我一直拒絕這個想法,現在我接受了。”他伸出一手。“給我一朵康乃馨,好嗎,蒂娜?”他從她手上接過來,俯身把它放在碑石下的墳墓乒。“給你,,”他說。“我是你的壞兒子,而不認爲你是我非常明智的母
。但是你是一番好意。”他看著蒂娜。“這樣的道歉可以嗎?”
“我想是可以了。”蒂娜說。
她俯身把整束康乃馨放下。
“你經常來這裏獻花嗎?”
“我一年來一次。”蒂娜說。
“小蒂娜。”麥可說。
他們轉身一起沿著墓園走道走回去。
“我沒有殺她,蒂娜,”麥可說。“我發誓我沒有。我要你相信我。”
“我那天晚上在那裏。”蒂娜說。
他猛一轉身。
“你在那裏?你是說在陽岬?”
“是的。我當時正想換工作。我想去跟父、母
商量。”
“哦,”麥可說,“繼續。”
她沒有開口,他抓住她的手臂搖動她。“繼續,蒂娜,”他說。“你得告訴我。”
“我到目前爲止還沒告訴過任何人。”蒂娜說。
“繼續。”麥可再度說。
“我開車去那裏。我並沒有把車子直開到鐵門前。你知道半路那個比較好回車的地方吧?”
麥可點點頭。
“我在那裏下車,走路過去。我感到對自己沒把握,你知道就某一方面來說母有多麼難講話。我是說,她一向有她自己的主意。我想盡可能把話說清楚。因此我走向屋子去,然後又回頭走向車子,然後又回去。把事情想清楚。”
“那是什麼時間的事?”麥可問道。
“我不知道,”蒂娜說。“我現在記不得了。我——時間對我來說不太有意義。”
“是的,愛的,”麥可說。“你一向一副無限悠閑的樣子。”
“我當時在那些樹下,”蒂娜說,“非常輕柔地走著——”
“就像一只小貓。”麥可深情地說。
“——就在那個時候我聽見了。”
“聽見什麼?”
“兩個人在說悄悄話。”
“什麼?”麥可全身緊張起來。“他們說些什麼?”
“他們說——其中一個說,‘七點到七點三十分之間。就這個時間。記住不要搞砸了。七點到七點三十分之間。’另外一個低聲說:‘你可以信任我,’然後第一個聲音說,‘事後,愛的,一切都會美妙極了。’”一陣沈默,然後麥可說:
“哦——爲什麼這件事你不說出來?”
“因爲我不知道,”蒂娜說。“我不知道是誰在說話。”
“當然!是男的還是女的?”
“我不知道,”蒂娜說。“難道你不明白,當兩個人在說悄悄話時,你是聽不出聲音的。只是——哦,只是在耳語。我想,當然我想是一男一女,因爲——”
“因爲他們所說的話?”
“是的。但是我不知道他們是誰。”
“你以爲,”麥可說,“可能是父和關妲?”
“有可能,不是嗎?”蒂娜說。“可能是說要關妲離開屋子然後在那段時間內回去,或者可能是關妲告訴父在七點到七點半之間下樓。”
“如果是父和關妲,你不會想去告訴警方。是這個原因嗎?”
“如果我確定,”蒂娜說。“但是我不確定。可能是其他人。可能是——海斯特和某個人?可能是瑪麗,但是不可能是菲利普。不,不是菲利普,當然。”
“你說海斯特和某個人,你指的是誰?”
“我不知道。”
“你沒看見他——我是說,那個男人?”
“沒有,”蒂娜說。“我沒看見他。”
“蒂娜,我想你是在說謊。是個男人,不是嗎?”
“我轉回去,”蒂娜說,“走向車子,那時有個人從路的另外一邊走過,走得非常快。在黑暗中只是個人影。然後我想一我想我聽見路的盡頭有車子發動的聲音。”
“你以爲是我……”麥可說。
“我不知道,”蒂娜說,“有可能是你。身材跟你差不多。”
他們來到蒂娜的小車子旁。
“來吧,蒂娜,”麥可說、“上車。我跟……
無妄之災第22節未完,請進入下一小節繼續閱讀..