經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>煙囪大廈的秘密>第1章

《煙囪大廈的秘密》第1章

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  “君子·周!”

  “啊,那木是吉米·麥克格拉嗎?”

  佳se遊覽團的團員是七位面se抑郁的女士和三位汗流泱背的男士。現在,他們都相當注意地從旁觀望。他們的導遊凱德先生顯然碰到一個老朋友了。他們都非常贊美凱德先生。

  他那瘦高的個兒,曬得黑黑的面孔和輕松愉快的態度,都很令人欣賞。團員當中若有爭論,他總能輕輕地爲他們排解,並且能夠把他們哄得心平氣和。現在,他遇見的這個朋友的確是一個樣子很奇特的人。他的身材大約和凱德先生一樣高,但是粗壯結實,沒有他那麼好看。他是我們常常在書上看到的那種人物,也許是一個開酒吧的人。不過,這是很有趣的。這就是我們到外guo遊覽的目的——看看在書上看到的那些奇怪的事物是什麼樣子。到現在爲止,他們對南非的布拉瓦約這個地方已經有些厭煩。這裏的太陽曬得令人受不了。在開車到馬托坡以前,好像已經沒什麼特別的地方可去。幸虧凱德先生建議去看看圖畫明信片。這裏有很多極好的圖畫明信片。

  安東尼·凱德和他的朋友走到稍許和他們隔開的地方去談話。

  “你和這一幫女人在一起幹嗎?”麥克格拉問。

  “只是這幾個女人也不行呀。”安東尼咧著嘴笑笑。“你是不是仔細地把她們都看清楚了?”

  “我看清楚了。我想你的眼力也許愈來愈差勁兒了。”

  “我的眼力像往常一樣好。不是的。這是佳se遊覽團。我就是一我是說,代表本地的佳se遊覽團。”

  “你究竟怎樣才會擔任像這樣的工作?”

  “很不幸,我急需現款。我可以確實的告訴你。這工作與我的xing情木合。”

  吉米咧著嘴笑了。

  “永遠不務正業,對嗎?”

  安東尼不理會他誹謗自己的話。

  “雖然如此,我預料不久就會有好機會了。”他滿懷希望地說。“通常都是這樣。”

  吉米咯咯地笑。

  “如果有什麼亂子在醞釀,安東尼·凱德遲早都有份,這我是知道的。”他說。“你有搗亂的天xing——而且,你有貓一樣的九條命,不怕死。我們什麼時候可以好好聊聊呀?”

  安東尼歎了一口氣。

  “我得帶這些像母ji似的呼叨的女人到羅德基會參觀。”

  “該叫她們去受受。”吉米表示贊許地說。“都是崎岖不平的路,她們回來的時候身上就會撞得青一塊紫一塊的,都會吵著鬧著要躺在chuang上養傷。到那個時候,我和你就可以喝一兩杯,交換交換消息了。”

  “好。再見,吉米。”’安東尼再同他的團員們聚合,猶如牧羊人再回來同他的羊群聚合。泰勒小jie,其中最年輕,也最輕怫的一個,立刻就向他展開襲擊。壹“啊,凱德先生,那是你一個老朋友嗎?”

  “是的,泰勒小jie。他是我純潔的青年時代的一個朋友。”

  泰勒小jie咯咯地笑。

  “我以爲他是一個長得很有趣的男人。”

  “我要步訴他你這樣說。”

  “啊,凱德先生,你怎麼這樣壞!怎麼這樣想2他叫你什麼名字?”

  “君子·周。”

  “是的。你是姓周嗎?”

  “我還以爲你知道我的名字是安東尼呢,泰勒小jie。”

  “看你再胡說!”泰勒小jie賣弄風騒地說。

  現在,安東尼已經勝任愉快地克盡職責。這些職責是除了旅行方面一切必要的安排之外,還要包括;xing情暴躁的老先生如果有人冒犯了,必須安撫;務必使老太太們有許多機會可以選購圖畫明信片;對于那些通常在四十幾以下的女客人,還得打情罵俏。最後這個任務比較容易。因爲我們所說的那種女客人都很容易以爲他所說的,即使是很單純的話,都含有柔情蜜意。

  泰勒小jie又對他展開攻勢。

  “那麼,他爲什麼叫你‘君子·周’呢?”

  “啊,那只是因爲那不是我的名字。”

  “那麼,爲什麼叫‘君子·周’呢?”

  “由于同樣的原因。”

  “啊,凱德先生,”泰勒小jie很難過地提出抗議;“你實在不應該那麼說。爸爸昨天晚上還在說你很有君子風度呢。”

  “多謝令尊的好意,泰勒小jie。”

  “我們都認爲你很有君子風度呢。”

  “我感到受寵若驚。”

  “別客氣,真的,我說的是實在的。”

  “好心勝似花冠。”安東尼空洞地說,自己也不知道所說的話是什麼意思。他真希望午餐時間快到。

  “那是很美的詩句。我總是這麼想。你懂得很多詩嗎,凱德先生?”

  “必要的時候,我可以背這樣的詩句,‘少年站在灼熱的甲板上;除了他,都逃之夭夭。’我所知道的就只有這些。但一是,你要是樂意的話,我可以把它表演出來。‘少年站在甲板上’——呼2呼!一呼!(你明白嗎,這是表示火焰!)‘除了他,都逃之夭夭’——這一點我就像一只狗似的跑來跑去。”

  泰勒發出尖銳的笑聲。

  “啊,你們看凱德先生!他不是很好玩嗎?”

  “現在是吃上午茶的時間了。”安東尼輕快地說。“請由這裏去。下面一條街上有一個很好的咖啡館。”

  “我想,”高德可太太聲音深沈地說。“茶錢已經包括在遊覽費裏面吧?”

  “高德可太太,”安東尼表現出他那一行的特有的態度說。

  “上午茶是一種額外的開銷。”

  “真沒面子!”

  “人生充滿了痛苦的考驗,你說是不是?”安東尼痛快地說。

  高德可太太的眼睛一閃動,然後露出一種找到金礦似的神氣說;‘“我早料想到這一點的,所以我今天早上在早餐的時候預先把一些茶葉倒到一個小罐裏。我可以在酒精燈上燒茶吃。

  來吧,老頭子!”速高德可夫婦很得意地邁著莊嚴的步子,往旅館方向走。由高德可太太背面的姿態可以看出她對于自己先見之明沾沾自喜。

  “啊,主啊!”安東尼喃喃地說。“要有多少有趣的人物才能構成這個花花世界呀!”

  他帶著其余的遊客朝咖啡館走去。泰勒小jie走在他旁邊,繼續對他嚴格地盤問。

  “你和你的朋友很久沒見面嗎?”

  “七年多了。”

  “你是在非洲認識他的嗎?”

  “是的,不過不是在這一部分地方。我初次看到吉米·麥克格拉的時候,他已經給人雙手反綁,准備下鍋煮了。非洲內地有些部落的土人是吃人的,你知道嗎?我們到的正是時候。”

  “後來怎麼樣呢?”

  “後來是一場小小的搏鬥。我們打死了幾個土人,其余的逃了。”

  “啊,凱德先生。你過的是多麼冒險的生活呀!……

煙囪大廈的秘密第1章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第1章第2小節