經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>煙囪大廈的秘密>第27章第2小節

《煙囪大廈的秘密》第27章

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續煙囪大廈的秘密第27章上一小節]這大廈有什麼一排一排的東西呢?書籍呀。對不對?不但如此,在賈德漢侯爵圖書室裏的目錄卡裏有一本題名‘裏其蒙伯爵’。那麼,諸位就可以對于隱藏珠寶的地方有個明白的概念了。我想,由上面提到的那本書開始,利用那些指書架和圖書的數目字,你們就會發現——哦,我們所找的東西就藏在一本假書裏,也就是在某一本書後面的洞裏。

  安東尼謙虛的四下望望,明明是等候鼓掌。

  “暧呀,這倒沒想到!這是很聰明的!”賈德漢侯爵說。

  “很聰明,”喬治屈尊的承認,“但是,事實如何尚待證實。”

  安東尼哈哈大笑。

  “‘空談不如實驗’——對嗎?好吧,我不久就可以給你frj證實。”他一躍而起“我這就到書房去——”

  他不能再往前走。因爲列蒙先生由窗前走過來。

  “等一下,凱德先生。賈德漢侯爵,你許可嗎?”

  他走到書桌前面匆匆潦草的寫了幾句話,然後封進一個信封裏,然後按叫人鈴。卓德威應聲而來。列蒙將信遞給他。

  “請你立刻送去。”

  “是,先生。”卓德威說。

  他邁著平常那樣莊嚴的步子退下。

  安東尼一直站在那裏,猶豫一下,又坐下。

  “你有什麼好主意,列蒙?”他溫和地問。

  室內突然産生一種緊張的氣氛。

  “如果珠寶在你所說的地方——那麼,反正已經在那裏,七年多了——再遲一刻鍾也不要緊呀。”

  “再說下去。”安東尼說。“你要說的話,不止這些。”

  “是的,不止這些。在這個時候,要是讓這屋裏的任何一人走出去——唔——那是欠考慮的事。尤其是,那個人以前有相當有問題的行爲。”

  安東尼的眉毛一翹,然後燃上一支香煙。

  “我想,一種流lang的生活是不很ti面的。”他思索著說。

  “凱德先生,兩個月之前,你在南非。那是你承認的。在那以前,你在什麼地方?”

  安東尼往椅背上一靠,悠閑地噴著煙圈。

  “加拿大,荒野的西北。”

  “你真的沒坐過牢嗎?法guo牢房?”

  戰鬥督察長自動地走到離門近些的地方,仿佛要擋住退路。但是安東尼沒有一些驚人行動的迹象。

  他反而凝視著那個法guo偵探,然後哈哈大笑。

  “我可憐的列蒙,這是你的偏執狂在作祟!你的確到chu都看到維克tuo王。所以,你就想象我就是那位引人注目的人物。”

  “你否認嗎?”

  安東尼將yi袖上的香煙灰拂掉。

  “我從來不否認我感到有趣的事。”他輕松地說。“但是,這個罪名實在太可笑了。”

  “啊,你這樣想嗎?”那法guo人將身子向前一傾。他的臉難過的抽搐著,而且,他似乎很困惑,受到挫折——安東尼的態度之中有什麼使他不解的地方。“假若我告訴你,先生,這一次——我是出來逮維克tuo王的。什麼都不能阻止我,你怎麼辦?”

  “很值得贊美。”這就是安東尼的意見。“你以前就出來逮捕過他的,是不是?列蒙?而且,他的本領,你望塵莫及。

  難道你不怕那樣的事又重演嗎?大家都知道,他是一個不易捉摸的人!”

  談話已經發展成法guo偵探與安東尼之間的she戰。室內其他的人無不感覺到緊張的氣氛。那法guo偵探,非常認真,非常吃力;那個泰然自若一邊抽煙的人,表現得逍遙自在,毫無憂慮。這是兩人之間堅持到底的一場戰爭。

  “列蒙,我要是你呀,”安東尼繼續說,“我就要非常當心。一舉一動,要小心呀。”

  “這一次,”列蒙冷酷地說,“不會有差錯。”

  “你似乎很有把握。”安東尼說。“但是,你要知道,還有一個東西非常重要,譬如說,證據。”

  列蒙笑了。他的笑容,有什麼地方使安東尼非常注意。他坐直了,撚滅了他的香煙。

  “你看到我方才寫的字條吧?”法guo偵探說,“那是給我布置在旅社的部下寫的。我昨天收到法guo寄來維克tuo王的指紋卡和貝迪永人ti尺寸測定表。維克tuo王就是大家稱呼爲歐尼爾上尉的人。那是我要求他們寄來的.幾分鍾後,我們就可以知道你是不是那個人了。”

  安東尼目不轉睛地望著他。然後,他的臉上微露笑容。

  “列蒙,你實在相當聰明,我從未想到這個。那些文件會送到這裏。你就會讓我印指紋,或者做一些同樣難堪的事。

  你會量我的耳朵,找我的顯著特征,假若這一切都和文件上符合……”“是啊,假若一切符合——怎麼樣?”

  安東尼坐在那裏,身子往前一傾。

  “然後怎麼樣?”那偵探似乎吃了一驚。“不過,那時候我就證明了你是維克tuo王!”

  但是,不知不覺的,他的態度初次顯得不穩定了。

  “毫無疑問,你會感到滿意。”安東尼說。“但是我不十分明白我會在什麼地方受到傷害。我並不是在承認我是維克tuo王。但是,只是爲了辯論的緣故,假若我承認是他——我也可能想悔過呢,你要知道。”

  “悔過?”

  “就是那個意思。假若你要chu在維克tuo王的地位,列蒙。

  用用你的想象力。譬如說,你剛剛出獄。你正要繼續做人。你已經不再有初次從事冒險時的新鮮滋味。譬如說,這時候你甚至于碰到一個美麗的女孩兒。你想到要結婚,然後在鄉下什麼地方安頓下來,在那裏你可以種些瓜果爲生。你決定從此度一種安分守己,無可責難的生活。讓你自己chu于維克tuo王的地位,你不能感覺到像那樣嗎?”

  “我想我不會感覺像那樣子。”列蒙面露譏笑地說。

  “也許你不會,”安東尼承認。“但是,你並不是維克tuo王,對嗎?你不可能知道他作何感覺。”

  “但是你那些話,都是胡說八道。”

  “啊,不然,一點也不是胡說。列蒙,想想看,假若我是維克tuo王,你究竟可以派我什麼罪名?記住,你永遠不能找到很久很久以前的犯罪證據。我已經坐過牢。那樣就夠了。

  我想,你或許可以按照法guo法條找出相當于‘有犯罪意圖之遊蕩’而逮捕我。但是,那還是不能使你心滿意足的,對不對?”

  “你忘記了。”列蒙說。“美guo!如果說你冒充尼古拉·奧保羅維其殿下得到一筆錢,你又怎麼樣?”

  “沒有用,列蒙,”安東尼說。“在那個時候,我根本不在美guo鄰近的任何地方。而且,我可以不費吹灰之力地證明這一點。假若維克tuo王在美guo假扮尼古拉殿下,那麼,我就不是維克tuo王。你能確定他是別人假扮的嗎?你能確定那不是他本人嗎?”

  戰鬥……

煙囪大廈的秘密第27章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第27章第3小節上一小節