[續神秘的西塔福特第1章 西塔福特寓所上一小節]二哩地。不過你和策列維裏安都是運動健將。對嗎?”
“我們常常一塊去瑞士,冬天溜冰,夏天爬山。策列維裏安是溜冰場上的使使者。可現在兩人都老了,于不了這種事啦!”
“你得過陸軍網球冠軍,是嗎?”懷阿裏特問。
少校象少女那樣臉紅了,“誰講給你聽約?”他咕哝著。
“策列維裏安上尉講的。”
“他不該這麼饒。”布爾納比說,”他講話太隨便了。現在天氣怎麼樣?”
爲了掩飾自己的窘態,布爾納比少校走到窗前,打開窗簾向外看去。
布爾納比說:“大雪快下了!我敢說,又是一場大雪。”
“啊,多麼動人呀!”懷阿裏特說,“我覺得雪很富于詩意,我平生未見過雪。”
“你這傻孩子,管都凍結了,還詩呢?”她母
說。
布爾納比少校問:“懷阿裏特小,你一出世就一直住在南非嗎?”
少女的天真活潑頓時消失了。她答話時極度失常:“是……的,這是我第一次出門,是一次最爲激動的遠行。”
奇怪!來這與世隔絕的遙遠鄉村,說是激動人心。他摸不透這些人的底細。
這時門開了,女仆通報說:“萊克羅夫特先生和加菲爾德先生來了。”
一個幹癟的小老頭和一位容光煥發,面帶稚氣的青年進來。青年搶先開腔:“威爾裏待太太,我把他帶來了。他對我說,不要讓雪把他埋了。哈!哈!這火美好,聖誕節的木頭在燃燒呢!”
“說得不錯,這位年輕朋友很熱情地領我到這來。”萊克羅夫特先生一面畢恭畢敬地與主人握手,一面說:“你好,懷阿裏特小。
很合時令的天氣——我看有點太冷了。”他挨近火盆去跟威爾裏特夫人談話。羅尼·加菲爾德則老纏著懷阿裏特。
“哎、找個地方溜溜冰吧,附近有池塘嗎?”
“我看挖路你就夠嗆了,還溜冰呢?”
“我整個上午就幹這個。”
“啊,你可真有男子漢氣概。”
“別逗了,兩手全是血泡。”
“你姑姑身怎麼樣?”
“唉!老樣子——有時說好些,有時又說差些、但依我看,是不好不壞,老樣子。這種生活真可怕,年年如此,我真不知道怎樣熬得過來啊!——但事實就是這樣——就得在這老家夥身邊過聖誕節——唉!看來她很可能把錢全花在療養所上,她一共建了五所。沒辦法,我總得撫摸那些畜失,假裝溺愛他們。”
“我喜歡狗勝于喜歡貓。”
“我也一樣”“你姑姑一向都喜歡貓嗎?”。
“我想那不過是老女的變態罷了。哎呀!那些畜牲討厭死了。”
“你姑姑還是不錯的,只是有些讓人害泊。”
“我總以爲她是可怕的,她有時專揮得不准我開口,以爲我是沒頭腦的人。”
“不會是這樣吧?——“哎——你別說。許多人明明是笨伯,卻以爲自己不是笨蛋。”
女仆又通報說:“杜克先生來了。”
杜克先生是新近搬來的,他九月才買下六間平房中最末尾那間。他個兒大、舉止安詳,精子園藝。住在他隔壁,熱衷于養鳥的萊克羅夫特先生並不認爲他是正派人。他是正太君子嗎?也許不是,或許是個歇業的商人?
沒有誰多打聽這些——其實,最好是不要打聽,如果真想了解他,勢必難堪。說實在話,在這麼一個彈丸之地,要了解一個人是最容易不過的了。
“象這樣的天氣,你今天不走路去埃克參頓了吧?”
吃下去了。我想。策列維裏安今晚也估計我不會去的。”
“天氣太壞了,是不是?對威爾裏特太太聳聳肩說,“年複一年地隱循在這裏——太可怕了!”
杜克先生迅疾地望了她一眼,布爾納比也驚奇地注視著她。
正在這一瞬間,茶捧來了。
……《神秘的西塔福特》第1章 西塔福特寓所在線閱讀結束,下一章“ 第2章 神秘的信息”更精彩的內容等著您..