經典書庫>文學名著>霍桑作品集>會預言的肖像第2小節

會預言的肖像

第2小節
霍桑作品集作品

  [續會預言的肖像上一小節]布中了。還有一位雖臉se蒼白卻韶華依舊的聖母瑪麗亞,大概曾在羅馬受到禮拜,如今用她溫和聖潔的目光注視著這對戀人,使他們也直想拜下去。

  “想來都吃驚,”瓦爾特道,“這張美麗的臉竟一下子美了兩百多年!哦,要是一切美的東西都能如此長久該多好!你不妒忌她麼,埃莉諾?”

  “大地若變成天堂,我也許會妒忌,”她回答,“可是在一切東西都會衰敗褪se的地方,做唯一容顔不變的人該有多難受!”

  “這個yin沈沈的老聖人彼得,好凶好醜,橫眉豎眼的,還是個聖人哩,”瓦爾特接著說,“他讓人不安。不過聖母對咱們還和氣。”

  “是啊,就是太憂傷,依我看。”埃莉諾道。

  這三幅舊畫像下面支著一個畫架,架著一幅新近開始的畫像。稍加打量後,他們認出畫的原來是教堂的牧師科爾曼博士,可以說是從一塊雲彩中生出了形象與生命。

  “善良的老頭!”埃莉諾叫道,“就像要搖搖頭,疑心我犯了什麼罪過,想教訓我一通嘞。不過他本人也是如此,不到咱倆當著他的面結了婚,我在他眼皮底下就自在不了。”

  這時聽到腳步,一回頭,看到了畫家。其實他進來已有片刻,也聽到了他們的一些議論。畫家人到中年,相貌倒值得他自己畫上一畫。說真的,瞧他那身別致的yi裳,雖質地華貴卻穿得漫不經心。而且,許是因爲心靈終日耽于這些畫像之中,結果自己看來也頗似一幅畫像。兩位客人頓時發覺這位藝術家與其作品何其相似,感到仿佛是一位畫上的人從畫布上走下來跟他們打招呼。

  瓦爾特·盧德洛與畫家有些相熟,便開口道明造訪來意。他說話時,一縷陽光正好斜照在他與埃莉諾身上,效果極佳,使一對年輕人恰似活生生的畫圖,充滿青春美麗與光明前途。

  藝術家顯然爲之怦然心動。

  “我的畫架還得占上好幾天,而且我在波士頓不能久留,”畫家邊想邊說,再對他們敏銳地看一眼。“不過你們的願望將得到滿足,雖說只好讓大法官和奧利弗夫人失望了。我不想失去能在好幾艾勒①細布和錦緞上做畫的機會。”

  ①艾勒(ell):西方舊時量布長度單位,各guo長短不一。荷蘭1ell=27吋,英guo1ell=45吋。

  畫家說可以將他們二人畫在一起,各自擺出合適的姿勢。這話本該使一對戀人大爲開心,可他們只好表示反對,因爲這麼大的畫對他們打算裝飾的那個房間會不合適。于是定下來畫兩幅半長的肖像。告辭出來,瓦爾特笑問埃莉諾,她是否知道畫家將對他倆的命運具有何等影響。

  “波士頓的老太太們都斷定,”他接著說,“只要這畫家相中了誰的臉和身材,他就能隨意畫出來,不論是什麼動作,什麼情境。而且,畫出來的畫能預言將來。你信不信?”

  “不大信,”埃莉諾笑了。“不過他要真有這本事,我看他也不會亂用的。他模樣這麼彬彬有禮溫文爾雅。”

  畫家決定兩幅畫同時進行,並有些費解地解釋說,這樣兩張面孔就可以相互襯托,更爲清楚。于是他時而畫一筆瓦爾特,時而畫一筆埃莉諾,兩人的面孔逐漸出現在畫布上,逼真生動,似乎畫家的神筆能將他倆的臉從畫布上分離下來。二人從畫布上明亮的se調與濃重的yin影中看到了自己的化身。不過,雖說畫得逼真生動,那表情卻不盡人意,好像比多數畫家的作品都朦胧得多。可是畫家本人卻對預期的成功十分滿意。他對這對戀人深感興趣,還瞞著他們利用空閑時間,用彩se鉛筆爲他們畫了張素描。他倆坐著讓他畫的時候,他就跟他們談天說地,讓他們的面孔顯露出個xing特點。盡管這樣一來,他們的表情就會不斷變化,但卻達到了他合成並固定他們表情的目的。最後,他宣布說,再來一次,兩幅畫就能完工帶走了。

  “要是我的筆真聽話,能好好完成最後幾筆構思,”他道,“這兩幅畫將會是我最完美的作品。真的,畫家很難碰上這麼好的主題。”

  他邊說邊用他看透人的目光盯著他們,直到目送他們走到樓梯底層。

  人類種種虛榮心當中,再沒比畫下一幅自己肖像的事更能占據想象力的了。爲何如此呢?鏡子、擦得锃亮的柴架球、如鏡的shui面,及其它一切能反射的表面,不斷地使我們看到自己,或不如說自己的鬼影子。我們瞥上一眼,立刻就抛到腦後。忘記它們,只因爲它們會消失。而一想到延續——想到塵世的不朽——我們便對自己的肖像産生了如此神秘的興趣。瓦爾特與埃莉諾當然抱有同感。他倆急忙趕到畫家住chu,照約定非常准時,好迎接留給子孫後代的兩幅畫像。陽光從他倆身上明亮地照進房間,但門一關,屋裏霎時yin暗。

  二人的目光立刻被自己的肖像所吸引。兩幅畫像靠在屋子最遠的牆上。越過昏暗的光線與距離,只見與自己熟悉的神態舉止不差分毫的畫像就在眼前。才看頭一眼,二人就不約而同樂得大叫。

  “咱倆就站在那兒呢,”瓦爾特激動地喊,“永遠披著陽光!

  臉上永遠不會有yin郁!”

  “對,”埃莉諾沈著得多,“沈悶的變化也不會使我難過傷心。”

  二人邊說邊走了過去,因爲看得還不夠清楚。畫家與他們打過招呼,就埋頭在桌前完成他的一張鉛筆素描,任客人對他完美的作品評頭品足。他不時擡起深沈的眉頭,停下手中的畫筆,看一眼客人,觀察一番他們的側面表情。兩位客人站在彼此肖像前已有些時,只顧癡迷地凝視,一聲不吭。瓦爾特終于向前一步——又退了回去——將埃莉諾的畫像從不同光線的角度打量了又打量,最後開口。

  “沒一點兒變化麼?”他將信將疑,“不錯,看得愈久,愈覺生動。當然與我昨天看到的是同一幅畫。這yi裳——這容貌——一切都相同,可總覺得有什麼東西變了。”

  “那是不是這幅畫不如昨天那麼像了?”畫家走過來問,按捺不住。

  “五官都很完美,埃莉諾。”瓦爾特回答,“頭一眼看去,表情也是她的。不過,我越看越覺得這臉se變了。這雙眼睛盯著我看,目光說不出的悲哀焦慮。不,這是憂傷和恐懼!這難道像埃莉諾麼?”

  “把她的臉和畫上的臉比比看。”畫家道。

  瓦爾特側目注視心上人,嚇了一跳。埃莉諾凝視著瓦爾特的肖像,紋絲不動,全神貫注,完全著迷,臉上的表情與他方才抱怨的正是一模一樣。哪怕她在鏡子面前練上整整一點鍾,裝出這種表情也不會這麼成功。哪怕這幅畫像是面鏡子,照出來的她的真面目也不會更逼真更令人悲哀的了。她好像對畫家與她情人之間的談話一無所知。

  “埃莉諾,”瓦爾特大爲驚異地叫道,“你怎麼變了?”……

《會預言的肖像》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀《會預言的肖像》第3小節上一小節