那個怪老頭——海德格大夫,有一回請四位老朋友在他書房聚會。客人是三位白胡子老紳士:梅德鮑尼先生、基利格魯上校與加斯科因先生。還有位幹癟老太婆威徹利寡婦。他們全都上了年紀,郁郁多愁,一輩子時乖運舛,最倒黴的是他們全都快進墳墓啦。梅德鮑尼先生年輕時經商,生意興隆,可一次投機失誤便傾家蕩産,如今跟叫化子差不多。基利格魯上校一生花天酒地縱情聲,
盡了華年、健康與錢財,還落下一身病痛,譬如痛風之類靈與肉的折磨。加斯科因先生是個破落政客,臭名遠揚,抑或這臭名得等歲月從當代人的記憶中將他抹去,使他湮沒無聞。至于寡婦威徹利,年輕時可是個大美人,但長期以來深居簡出,因爲上流社會對她飛短流長,名譽欠佳。值得一提的是,三位老先生都曾爲寡婦早年情人,還曾爲她爭風吃醋,險些相互斷送了
命。往下講之前,還得交待一聲,海德格大夫及他四位賓客有時被人認爲癫癫狂狂——老年人這樣並不少見,因爲他們沒有遠慮必有近憂。
“愛的老朋友們,”海大夫打手勢請諸位落座。“我想請你們幫我完成一個小實驗。這間書房就是我做實驗取樂的地方。”
倘種種傳言無誤,海大夫的書房一定非比尋常。這屋子暗破舊,蛛網垂垂,灰塵厚厚。沿牆一溜橡木書櫥,底層擠滿巨大的對開本與黑
字的四開本。上層是羊皮紙封面的十二開本。中間的書櫥上擺一尊希波克拉底①的銅像,據可靠消息,海大夫每遇疑難病症就向這位醫家鼻祖討教。屋子最
暗的角落,立著一只又高又細的橡木櫃,櫃門虛掩,裏頭多半是具骷髅。有兩只書櫥之間挂著塊鏡子,高大的鏡面蓋滿灰塵,鏡框的鍍金業已褪
。與這鏡子相關的奇談之一是,被海大夫治死的病人亡魂就住在鏡子裏,只要他朝鏡子瞧一眼,亡魂們就對他怒目而視。書櫥對面裝飾著一幅全身畫像,畫中人是位年輕女郎;渾身绫羅綢緞,容顔與那身華服一樣日久褪
。半個多世紀以前,海大夫差點兒就娶了這位姑娘,可惜由于忙中出錯,小
誤吞戀人一劑葯,婚禮前夜芳魂悠悠出竅。這座書房怪中之怪還沒說呢。那是一部笨重碩大的對開本書籍,黑皮裝幀,巨大的銀搭扣。封面無字,無人知曉此書標題。但誰都知道此書具有魔法。有一回,女仆擡起它來,不過想刷刷灰塵,木櫃裏的骷髅便格格亂響,畫中女郎也擡起一只腳走下地板,大鏡子裏探出好幾張鬼臉,而希波克拉底的銅像則眉頭一皺,斥道:“別動!”
①希波克拉底(hippocrates,460?—377?):古希臘醫生,號稱醫葯之父。
這便是海德格大夫的書房。咱們故事發生的這天適逢一個夏日午後。一張小圓桌立在書房中央,黑似烏木,上頭擱一只玻璃花瓶,造形優美,精雕細刻。陽光射過兩道厚重的錦緞窗簾,正好落在花瓶上,將柔和的輝煌映照在圍桌而坐的五張灰不溜秋的老臉上。桌上還擺著四只香槟酒杯。
“愛的老朋友們,”海大夫又說一遍,“能請你們幫我完成一個非常有意思的實驗麼?”
海大夫古裏古怪,其怪行早已造就上千奇聞,我得慚愧地承認,其中不少得歸功于本人。倘若以下故事又令讀者諸君大驚失,我情願背上瞎編亂造的罪名。
大夫的四位客人聽他說起要做實驗,以爲不過是在氣筒裏殺死只耗子,或用顯微鏡檢驗一張蛛網之類胡鬧,海大夫向來愛用這一套折騰友人。但這回,不等客人們回答,大夫就蹒跚走到屋子對過,抱來那部黑皮大書,就是人人都說有魔法的那個大部頭。打開銀搭扣,他從印滿黑字的書頁當中取出一朵玫瑰,或者說往日的玫瑰。如今紅花綠葉都已變作褐
,在大夫手中似乎隨時可能化爲齑粉。
“這朵玫瑰,”海大夫歎道,“這朵凋敗的玫瑰,五十五年前曾含苞慾放,是西爾維亞·沃德送給我的,她的肖像就挂在那邊。我本來要把這玫瑰戴在前,出席我倆的婚禮。五十五年來,它一直珍藏在這本舊書裏。現在,你們認爲讓這朵半個世紀之前的玫瑰重新開放可不可能啊?”
“胡謅瞎扯!”威徹利寡婦不耐煩地頭一揚,“還不如問問老太婆的皺皮臉會不會美豔如花呢。”
“瞧好了!”海大夫應聲道。
他揭開花瓶,把枯花投進瓶中的裏。起先,它輕輕浮在
面,好像不吸收任何
分。但很快奇妙的變化出現了,幹皺的花瓣舒展開來變爲深紅
,仿佛剛從死睡中蘇醒。纖細的花莖與葉片也開始變綠,呀,這朵半個世紀前的玫瑰與西爾維亞·沃德當初贈送情人時一樣新鮮,含苞慾放,美麗的花瓣
羞地緊抱花蕊,兩三顆露珠在上頭晶瑩慾滴。
“這把戲倒不壞,”朋友們漫不經心地評論,他們在魔術表演場上早見識過比這更大的奇迹。“不過,這是怎麼回事呵?”
“聽說過‘青春泉’麼,”海大夫問,“西班牙探險家龐塞·德·利昂①,兩三百年前出發去找的那條?”
①龐塞·德·利昂(poncedeleon,1460—1517):西班牙著名探險家。
“他到底找到沒?”威徹利寡婦問。
“沒有。”海大夫回答,“因爲他去的不是地方。大名鼎鼎的青春泉,要是我消息確實的話,應該位于佛羅裏達半島南部,離馬考柯湖不遠。泉的源頭被幾棵大木蘭樹遮掩,這些樹有幾百年老啦,可由于神奇泉的滋養,
豔就像紫羅蘭一樣。有個熟人知道我對這類事最有興趣,就給我送來這麼一瓶。”
“哼!”基利格魯上校對這話不信,“這玩意兒對人又有何用?”
“愛的上校,您盡可自己判斷。”海大夫說,“你們都是我尊重的朋友,歡迎各位
身一試這還人青春的泉
。至于我自己,想變老都嘗夠了苦頭,不忙再變年輕啦。各位請允許我旁觀實驗進程吧。”
說著,海大夫給四只酒杯斟滿青春泉,這泉顯然充滿氣
,杯底不斷有氣泡往上升,在表面形成銀
的
霧。泉
還散發出宜人清香,老人們深信它一定清甜可口,盡管對它還春神力全然不信。衆人正慾一口飲盡,海大夫請他們稍候片刻。
“可敬的朋友們,喝之前,”他道,“諸位請先用畢生經驗好好想想,得出幾條先見之明,好指點自己再次度過青春危險期。試想,倘若你們具有特殊的優越條件,卻又不能在美德與智慧兩方面成爲天下青年人的楷模,那該多丟臉!”
大夫的四位老友不予回答,只顫抖地發出無力的笑聲。聽這主意有多荒唐,誰還不知道一失足成千古恨?再也不會迷失方向羅。
“那就喝吧,”大夫微微一躬,“真高興這次實驗的對象選得……
《海德格大夫的實驗》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..