經典書庫>文學名著>霍桑作品集>古老的戒指第2小節

古老的戒指

第2小節
霍桑作品集作品

  [續古老的戒指上一小節]爲不列顛巫師墨林①所有,他將它送給了心愛的女人。墨林施展魔法,使這顆鑽石成爲一個精靈的居所。這精靈雖屬妖孽,卻被魔法管束,只要戒指作爲贈送與接受的雙方愛情與忠實的信物,它就只會做好事。但如果愛情遭到背叛,不再忠實,邪惡的精靈就會任xing作亂,直到這戒指成爲某種善良高尚行爲的工具,再度成爲忠實愛情的信物。然而鑽石不久就失去了魔力,因爲巫師本人就被得到他戒指的女人謀殺了。”

  ①墨林(merlin):英格蘭古代傳說中的預言家及魔法師,亞瑟王的助手,法力無邊。

  “無稽之談!”伯爵夫人道。

  “不錯,”埃塞克斯憂傷地一笑,“不過,女王的寵信——這戒指就是象征——倒證明真是我的禍根。大限臨頭,人只好跟夢境、鬼魂交談。我一直盯著這只戒指看,心想——你也許會笑話我——心想沒准兒能看到住在裏頭的精靈。你注意這紅光了麼?——在這亮晃晃的光芒中,它有點兒發暗,這說明精靈就在裏頭。甚至此刻,我看這光也變得越來越紅,越來越深,活像憤怒的落日。”

  然而,伯爵的神氣卻顯示出他對戒指的魔力並不以爲然。絕望之時,人都會有些玩世不恭,因爲徹底感受到不幸的現實將立刻粉碎自己的靈魂。此刻,伯爵陷入沈思,而伯爵夫人則幸災樂禍,盯住他不放。

  “這個戒指,”伯爵換了口氣接著說,“是我的王家情人對她的奴仆濫施恩寵的唯一存證。我的運氣曾燦爛如寶石,如今黑暗卻籠罩我全身,我看這鑽石的光芒——這牢房中唯一的光——很快就熄滅也不足爲怪。我在人世的最後一線希望都指望它啦。”

  “伯爵大人,你感覺如何?”什魯斯伯裏伯爵夫人問,“寶石光輝燦爛,可在這悲慘的時刻,要是它還能使你心存希望,就該具有奇妙的魔力呀。可惜喲!倫敦塔這些鐵欄杆的石頭堡壘好像不理會這種魔力。”

  埃塞克斯不自覺地擡起頭,因爲伯爵夫人的口氣頗有些令他不安,雖然他並未懷疑一名仇敵已闖入他牢房的神聖領地,對他一度燦若晨星的好運徹底毀滅而得意洋洋。他注視著她的面孔,卻沒發現什麼令人生疑之chu。要讀懂一張面孔恐怕需要一雙比塞西爾①更銳利的眼睛。這張面孔chu于宮廷虛僞的顯赫之中已如此長久,如今幾乎等同面具,除了真話什麼都講得出。被判死刑的貴人再次低頭看他的戒指,接著說——

  ①塞西爾(威廉·塞西爾,wiliamcecil,1520—1598):英格蘭政治家,英guo女王伊麗莎白一世的首席顧問,擁有男爵頭銜。

  “這顆明亮的寶石曾具有魔力,這魔力屬于偉大女王寵信的護身法寶。她吩咐過我,假若從今往後我失寵于她——不論程度多深,罪過多大——只要把這只戒指帶給她看,就算爲我求情了。毫無疑問,她目光敏銳,當初就已發覺我生xing魯莽,料到我會造孽招來殺身之禍。而且她知道——也許她有意如此——她血脈裏帶來的嚴峻,在我最需要的時候,會因過去溫柔qin切的時光,而爲我化作柔腸。我懷疑過——不信過——可誰知道,即使現在,這戒指會不會帶來什麼令人歡欣的影響?”

  “你耽擱太久啦,早該送上這只戒指,請求陛下寬容饒恕的,”伯爵夫人道——“眼下事已至此,無法挽回了。”

  “的確,”伯爵道,“就爲了保全面子,我不願請求女王寬恕。本來至少可以在法律面前留條xing命。要是貴族們審判我時,宣布我並未犯有圖謀加害陛下神聖生命的大罪,當時我就會跪倒在她腳下,獻上這只戒指,祈求她以最嚴厲的手段考驗我的愛與忠誠。可如今,僅僅以被陛下認爲是我僞裝的柔情爲理由,去乞求保留我xing命的悲慘賞賜——太露骨啦——太卑賤啦!”

  “可這是你唯一的希望。”伯爵夫人道。

  “況且,”埃塞克斯追循著自己的思路,“這個女人感情的象征又有多大功效?面對guo家政策勢不可擋的全部意圖,廷臣們五花八門的yin謀詭計,必慾置我于死地而後快。就算她並不具有她父qin的精神,塞西爾與羅利①能聽任她感情用事麼?希望也白搭喲。”

  ①羅利(瓦爾特·羅利爵士sirwalterraleigh,1552—1618):英guo政治家、詩人、散文作家,一度爲英guo女王伊麗莎白的寵臣,1592年失寵,據說原因是誘jian了女王的一名侍女。幾度起落之後,被詹姆斯一世判chu死刑。

  可是,埃塞克斯仍全神貫注地盯著那戒指,表明他樂觀自信的個xing全都集中于此。茫茫人世,除卻這只金se小圓環之外,他已一無所有。那鑽石閃爍的光芒比塵世的火焰更強烈,正是他畢生事業燦爛的回憶。它並未因情人寵信之光的暗淡而變得蒼白。恰恰相反,盡管它發出引人注目的暗紅se光芒,他仍認爲這寶石比任何時候都更爲明亮。歡樂火把的光芒——散發芳香的明燈——爲他點燃的堆堆篝火,想當初他曾是百姓擁戴的大人物——是王室宮廷的輝煌明星——這一切一切的榮耀仿佛統統集于這顆鑽石一身,點染著未來的光輝,集中著往日的璀燦,光芒四射。這輝煌也許還會再度閃耀,沖出此刻凝聚其中的鑽石,先照亮倫敦塔yin暗的牢房——然後越來越大,越來越大,越來越大——直到照亮整個英格蘭的guo土及它四周懸崖峭壁下的所有海域。緊跟長久沮喪之後的,時常是這種熱烈的狂喜,它所預告的正是凡人最淒慘的末日。伯爵把戒指緊貼song口,仿佛真把它看作護身的法寶,精靈的居所,照女王向他開玩笑保證的那樣——不過這精靈具有的魔力比女王所講的要令人愉快得多。

  “哦,但願我能找到她的墊腳凳前!”他在牢房的石地上急躁地踱著,把手揚得高高,“我會跪下去,真的,我這個被毀滅,被判砍頭的人。可我如何重新崛起?再度成爲伊麗莎白的寵臣!——英格蘭最得意的貴族!——擁有雄心從未瞄准的無限前途!幹嘛在這令人惡心的牢房中延宕這麼久?這戒指具有讓我自由的力量!朝廷需要我!喂,看守,打開牢門!”

  但他忽然想到,要見那位已形同路人的情人,驗證驗證自以爲仍擁有的對她感情的影響,根本不可能。只要能走出牢房的禁锢一步,世界就充滿陽光。但關在裏頭,就只有黑暗與死亡,“唉!”他喟然長歎,頭一垂,雙手捧住,“就因爲少一句可恨的話,我只有一死!”

  什魯斯伯裏伯爵夫人,沈浸于伯爵撲朔迷離的幻想,忘了自己。最多疑的觀察者也不會疑心她深表關切的面容,除非她目睹死到臨頭的慷慨漢子情緒大起大落,還能保持無動于衷。她走到他身旁。

  “我的好伯爵,”她說,“你打算怎麼辦?”……

《古老的戒指》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀《古老的戒指》第3小節上一小節