一
曾經有一個時候,頌神詩唱得悠揚悅耳的米拉①在吉多爾讓許多饑渴的心靈暢飲了大神慈悲的甘霖。在黑天的神廟裏,當她懷著非常虔誠的一顆心用迷人的聲音唱出自己那充滿甘霖般感情的詩句時,聽衆們被那種純潔的愛所陶醉了。每天,吉多爾城的百姓爲了享受這種非凡的樂趣都迫不及待地趕到廟裏去,正如一整天沒有喝的牛發現了湖
而拼命奔跑一樣。不僅吉多爾的百姓由于這種愛的甘霖而得以解除饑渴,而且整個拉傑布達納的荒漠地區也得到了這種甘霖的滋潤。
①米拉(全名是米拉巴伊)是16世紀著名女詩人,專門寫詩歌頌毗奴大神的化身黑天。但這篇曆史小說的米拉與曆史人物有很大的不同。
有一次很湊巧,卡拉瓦爾的土邦王公拉瓦和門達爾土邦的王子都帶著行裝來到了吉多爾。隨同王公拉瓦一同來的還有他的女兒伯爾帕公主,她的美貌和品德是遐迩皆知的。在黑天的神廟裏,門達爾土邦的王子和伯爾帕公主兩人見面了,他們兩人一見鍾情。
王子成天若有所失地在城裏的大街小巷徘徊,而公主則懷著與情人分離的痛苦從自己住所的窗子裏不斷向外了望,兩人好容易等到傍晚時分再來到神廟裏,彼此見面就像百合花在晚上的月光下開放一樣。
深深懂得愛情的米拉好幾次看到這一對情人彼此眉目傳情,她早已猜透了他倆的心思。有一天,在唱完頌詩後,當卡拉瓦爾的王公拉瓦要離開神廟時,米拉把門達爾土邦的王子叫了來,讓他站在拉瓦王公的面前。她說:“拉瓦王公,我替伯爾帕公主找來了這個郎君,請你應允下來吧!”
伯爾帕羞得似乎要鑽進地裏。拉瓦王公早就欽佩王子的品德,所以他立刻把王子擁抱在自己的懷裏。
就在這個時候,吉多爾的王公坡傑拉吉①也來到了廟裏,他也看到了伯爾帕的美貌,心頭妒恨不已。
①即米拉的丈夫。 二
卡拉瓦爾城裏熱鬧非凡,公主伯爾帕今天結婚,迎隊將從門達爾來迎
。人們已在作迎接客人到來的准備。商店裝飾一新,喜棚裏歡笑之聲震耳,大街上灑了香
,樓房上挂著光彩奪目的花環。這一切准備本來是爲了伯爾帕,可是她這時卻獨自一人坐在花園裏的一棵樹下傷心地哭泣。
宮院裏,歌女們正唱著節日的喜慶歌曲。有的地方,年輕姑娘們聲細語,有的地方,婦女們所戴的首飾在閃閃發亮;有的地方,笑語喧嘩。理發師的女人,神氣得動不動就向人瞪眼;花匠的女人驕傲得忘乎所以;洗
的女人對誰也是愛理不理;而製陶器的女人的嘴則高興得合也合不攏。彩棚中,祭司先生不時地要求施給他以金幣。王公的夫人忙得披著頭發,又饑又渴地團團轉。她滿意地聽著大家對她的嗔怪,同時又暗自稱贊自己的福氣。她慷慨地向大家施舍寶石和珍珠。今天是女兒伯爾帕結婚的日子,聽到這樣的議論有多幸運啊!所有的人都沈浸在興奮和歡樂裏,誰也沒有注意到獨自坐在樹下哭泣的伯爾帕。
一個青年女子走來對梳頭的女人說:“別誇誇其談了,還想沒有想到公主呀!走,去給她梳頭去。”
理發師的女人這才住嘴不說了,兩人一同來到花園裏找伯爾帕公主。伯爾帕一看到她們就連忙擦幹了眼淚,梳頭的女人給她在頭頂上系上了珍珠線①,而伯爾帕卻低著頭淚如雨下。
①按印度教的風俗習慣,女子結婚時頭頂的頭發中間要用朱砂劃一條線。
那個年輕女子含著眼淚說:“,不要想不開,你所抱的願望就要實現了,爲什麼這麼垂頭喪氣呢?”
伯爾帕看了看女伴說:“,不知爲什麼我的心情很沈重。”
女伴逗她說:“等待和丈夫見面等得不耐煩了吧?”
這裏的珍珠線是另外的裝飾品。
伯爾帕沮喪地說:“好像有人在我心裏對我說,如今不能見到他了。”
女伴替她理著頭發說:“正像黎明前有一陣黑暗一樣,情人的心在相會前也有一陣煩躁不安。”
伯爾帕說:“,不是這麼回事。我感到有點不吉祥,今天我的眼皮一直跳個不停。昨晚我曾作了一個惡夢,我擔心今天一定會出現某種險阻,你不是知道坡傑拉吉王公嗎?”
天已是黃昏,空中閃著幾顆星星。卡拉瓦爾城裏老老少少所有的人都准備好了接待迎
隊的來臨。男人們整理了頭巾,佩戴了武器。年輕的姑娘們打扮好以後唱著歌向後宮走去。成千上萬的婦女坐在陽臺上等待著迎
隊的到來。
突然一陣喧嚷,說迎隊到了。人們整
端坐,開始擂起了大鼓,燃放了禮炮。馬在飛奔,霎時一隊騎兵來到了王公的宮門前面。大家看到這種情形都大爲詫異,因爲這不是從門達爾來的迎
隊,而是坡傑拉吉王公的一支全副武裝的隊伍。
卡拉瓦爾人驚異得不知所措,不知道該怎麼辦。這時吉多爾人圍住了王公的王宮,這才使卡拉瓦爾人警覺起來。他們定了定神,抽出了寶劍向進攻者們沖去。坡傑拉吉王公走進了王宮,後宮裏的人都開始狼狽地逃跑。
伯爾帕盛裝坐在女伴旁邊,她看到這一片混亂後驚惶不安了。這時拉瓦王公氣喘籲籲地趕來說:“伯爾帕,我的孩子,王公坡傑拉吉包圍了我們的王宮了。你馬上上樓去,把門關好。如果我們還是刹帝利的話,我們不會讓一個吉多爾人活著回去。”
王公拉瓦的話還沒有說完,坡傑拉吉帶領幾個勇士已經來到了。他說:“吉多爾人就是送命來的。不過如果他們還是拉傑布德人①的話,那他們非帶走公主不可。”
①坡傑拉吉王公和拉瓦王公都是拉傑布德族人,都屬刹帝利種姓。參看本書第20、22頁注。
年老的拉瓦王公眼裏直冒火星,他抽出寶劍直取坡傑拉吉。坡傑拉吉躲開了他的攻擊,對伯爾帕說:“公主,願意跟我們走嗎?”
伯爾帕低著頭走到坡傑拉吉王公面前說:“行,我跟你們走!”
幾個勇士這時已經把拉瓦王公捉住,他一面掙紮一面說:
“伯爾帕,你還是拉傑布德人的女兒嗎?”
伯爾帕兩眼含著淚說:“坡傑拉吉也是拉傑布德人中的英雄呀!”
拉瓦走近來說:“不要臉!”
正像躺在刀下准備作犧牲的牲口用無可奈何的目光看人一樣,伯爾帕看了看拉瓦王公後說:“我在卡拉瓦爾的懷抱裏長大,難道我要讓血染紅它嗎?”
拉瓦王公氣得發抖,說:“刹帝利的血沒有那麼寶貴,爲尊嚴而死就是他們的天職。”
于是伯爾帕的眼睛發紅了,她的臉也漲得通紅。她說:“一個拉傑布德人的女兒能夠自己維護自己的貞,爲此沒有大流血的必要。”
坡傑拉吉很快把伯爾帕抱在懷裏,閃電……
《禮教的祭壇》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..