[續禮教的祭壇上一小節]般地向外邊沖去。
他把伯爾帕放在馬上,自己也跨上了馬,讓馬飛奔急馳而去。其他的吉多爾人也掉轉了馬頭,他們的一百個勇士曾准備大戰一場,結果誰也沒有動過刀槍。
夜裏10點鍾,門達爾人的迎隊也來了,但是當他們聽到這個不幸的消息後就回去了。門達爾的王子感到絕望,他昏了過去。正像深夜的河岸寂靜無聲一樣,卡拉瓦爾城整夜籠罩著死一樣的沈寂。三
伯爾帕坐在吉多爾的宮中,垂頭喪氣地在數著前面長的樹木的葉子。黃昏時分,五顔六的小鳥落在枝頭上唱個不停。這時,坡傑拉吉走進房門,伯爾帕站了起來。
坡傑拉吉說:“伯爾帕,我是你的罪人,我用武力把你從你的父母的懷抱裏搶了來。但是,我如果對你說:是由于對你的愛才迫使我這麼作的話,那你心裏一定會覺得好笑。而且會說:這是一種奇特的、不平常的愛。不過,實際上就是這麼一回事。自從我在黑天的神廟裏看見了你,我就無時無刻不在焦慮不安地思念著你。如果有其他任何辦法得到你的話,那我絕對不會采取這種野蠻的辦法。我一次又一次地懇請拉瓦王公,可是他一直不理我。最後,當你的結婚的日子到來的時候,我看到,一天以後你將成爲別人的愛妻,而那時對你産生任何非分的想法,于我的良心都是一種損害,所以我就只有這樣興師動衆,先下手搶人了。我承認這樣作完全是出于我的自私,我重視了自己的愛情,而忽視了你的心意,但是愛情本身就是一種自私。一個人除了自己最愛的人以外,其他方面是一點不理會的。我完全相信,通過我的謙遜精神和對你的愛能夠使你成爲我的人。伯爾帕,一個渴得即將死去的人,如果把頭伸進一個
坑裏去喝
,那他是不應該受到懲罰的。我渴望得到愛情。米拉是我的妻子,她的
懷是愛的海洋,只要給我一捧就夠我沈醉。然而,她的心裏只有大神,那裏是沒有我的位置的。也許你會說,如果你那樣決心追求愛情,難道整個拉傑布德族中女人還少嗎?毫無疑問,拉傑布德族中並不缺少美女,同時任何人與吉多爾王公聯姻也不可能是丟臉的事。但是這個問題的答案就是你本身,這個罪責就在你身上,因爲拉傑斯坦這片廣大地區只有一個吉多爾,只有一個吉多爾王公,也只有一個伯爾帕。也可能我命中注定享受不到愛情的幸福,所以我在作抵消它的小小的努力,等待命運的支配總不是大丈夫所爲。至于這方面我是否能取得成功,這就取決于你了。”
伯爾帕兩眼望著地上。她的心卻像撲騰著的小鳥一樣在亂撞。她是爲了使卡拉瓦爾避免大流血才跟坡傑拉吉王公來的,內心裏對他懷著滿腔怒火。她曾經想好了,當他來時就要當面罵他是拉傑布德族的恥辱,罵他是暴徒、惡棍、歹徒、膽小鬼,打掉他驕傲的氣焰。她相信,他忍受不了她的侮辱,一定會強迫她屈服,她已經下了最大的決心應付那最後的關頭,而且已經把匕首磨得很鋒利。她決定首先向他刺去,然後再刺進自己的膛,用這樣的辦法來結束這罪惡的一幕。但是,坡傑拉吉的謙遜、他的令人同情的解釋,和他那溫和的口氣卻使伯爾帕平靜了下來。火遇到
就熄滅了。坡傑拉吉王公坐了一會兒,然後起身走了。四
伯爾帕待在吉多爾已經有兩個月了,坡傑拉吉再也沒有來見她。在這兩個月中,他的思想起了很大的變化。米拉原來一點兒也不知道王公准備到卡拉瓦爾去搶的事,王公沒有把這主意告訴過她,所以後來米拉經常責難他這種橫蠻的行爲。坡傑拉吉王公也慢慢地相信了,伯爾帕是不會這樣輕易屈服的。他不遺余力地給她弄來了供她享受的東西,但伯爾帕卻連擡頭望也不望一眼。坡傑拉吉王公經常向服侍伯爾帕的使女們打聽消息,但他每天聽到的都照舊是使他失望的答複。枯萎了的花苞是怎樣也不會再開放了。因此,有時他對自己魯莽的行爲感到懊悔,他後悔的是,他徒勞無益地幹出了這樁暴行。可是伯爾帕的無比的美貌卻隨著又出現在他的眼前,而他又說服自己,要轉變一個高傲的美女的愛情不能
急,他的溫柔的舉止肯定會起作用的。
伯爾帕成天獨自感到煩躁和生氣,坡傑拉吉王公爲了使她開心,給她派來了幾個歌女。但是,她對唱歌跳舞不感興趣,她每時每刻都沈浸在焦慮之中。
坡傑拉吉王公彬彬有禮的談話的影響現在已經消失了,而他那野蠻的行徑仍然清晰地呈現在眼前。能說會道並不能真正使人平靜下來,只不過可以使人無言可對而已。伯爾帕現在對自己當時沈默不語感到詫異,她在考慮如何回答王公的話。有時她急切地想和王公沖突起來,以便盡快地決定自己的命運。
可是現在辯論一番有什麼用呢?她想,我是拉瓦王公的女兒,但是在人們的眼裏我已經成了坡傑拉吉王公的夫人。如今即使我能逃這個牢籠,可是我的安身之地在哪裏呢?我有什麼臉見人呢?那樣一來,不僅我的家族,而且整個拉傑布德族的臉都被我丟盡了。門達爾的王子是我真正的意中人,可是他還能接納我嗎?如果他不顧人家的恥笑而接納了我,那他將永遠擡不起頭來,而總有一天他對我會變心的,他會把我當成家族的恥辱。我怎麼能從這裏逃走呢?如果能逃走,又逃到哪裏去呢?逃到父
的家裏去嗎?現在那裏我進不去了。逃到門達爾王子那裏去嗎?這對他是一種侮辱,對我自己也是一種侮辱。是不是就當一個乞丐呢?當乞丐也免不了人們的譏笑,而且不知命運要把我帶向哪裏。啊!真是紅顔薄命!我的大神,但願我成爲刹帝利的恥辱的日子不要到來。刹帝利爲了榮譽和尊嚴曾使自己的血像
一樣地流淌過。刹帝利的成千上萬的烈女,因爲害怕落入外人的手裏,曾像幹柴一樣讓自己化爲灰燼。天啊!但願任何拉傑布德人因爲我而永遠擡不起頭來的時刻不要到來。對了,我就應該死在這個牢籠裏。就在這個牢籠裏忍受坡傑拉吉的虐待,讓自己烤焦在這牢籠裏,死在牢籠裏。要結的婚,已經結了,心裏把他作爲丈夫來崇拜,但口頭上決不提到他。
一天,她怒氣沖沖地派人把王公叫了來。王公來了,他滿臉沮喪,並且顯得有點驚惶的樣子。伯爾帕想說什麼,但是看到了他那樣子,就對他有點可憐起來了。王公沒有讓她開口就主動地開了腔。
“伯爾帕,今天你叫我來了,這是我的福氣,至少你還想到了我。不過,你別以爲我是抱著聽順耳的話的願望來的。不,我知道你爲什麼叫我來,現在你的罪人就站在你的面前,你想怎樣懲罰他,就懲罰他吧!我到現在爲止,沒有再到你這裏來的勇氣,原因就是害怕你懲罰我。你是刹帝利種姓……
《禮教的祭壇》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..