經典書庫>文學名著>普列姆昌德>鹦鹉

鹦鹉

普列姆昌德作品

  一

  在維多村裏,首飾匠馬哈德瓦是一個衆所周知的人物。他在自家的屋檐下,從早到晚坐在火爐前,叮叮當當敲個不停。聽慣了這種聲音的人,由于某種原因這種聲音停止時,他們就好像失去了什麼東西。馬哈德瓦每天大清早提著鹦鹉籠子,哼著頌神詩到湖邊走一趟。在那朦胧的晨光裏,看到他瘦骨嶙峋的身軀,幹癟無牙的嘴和弓著的腰,任何陌生人都可能懷疑他是一個妖怪。一當人們的耳中傳來了“師尊所授,與天賜同”的詩句時,人們就知道已經天亮了。

  馬哈德瓦的家庭生活並不幸福。他有三個兒子,三個兒媳,孫兒孫女一大群,但是減輕他負擔的人一個也沒有。他的兒子們說:趁老爺子健在,我們好好享受享受生活的樂趣,將來擔子就落在肩上了。可憐的馬哈德瓦有時還不得不挨餓。吃飯的時候,他家響起了抱怨分食不公的沖天喊聲,使得他不得不餓著肚子就站起身來走開,一邊吸著椰殼煙鬥一邊睡覺。他的職業生活更令他不得安甯。雖然他工藝熟練,對金銀的酸xingchu理比其他的人要純得多,而他進行的化學流程工藝要難得多,可是近來他不得不聽那些多疑和急躁的人的難聽的話,他總是低著頭專心地聽下去。一等爭執平息了下來,他就望著自己的鹦鹉呼喚起來:“師尊所授,與天賜同。”一念這一頌神詩句,他的心就完全平靜下來了。二

  有一天,一個孩子偶然打開了鳥籠,鹦鹉飛出來了。當馬哈德瓦擡頭望見空鳥籠時,他驚呆了,鹦鹉哪裏去了呢?他再看看鳥籠,鹦鹉的確不在了。馬哈德瓦著急地站起身來在屋頂的泥瓦上來回打量著。如果這世界上還有他愛的東西的話,那就是這只鹦鹉。他對自己的兒子、孫子孫女都厭煩了,孫子孫女們的頑皮任xing妨礙他的工作。他也不愛自己的兒子們,不是因爲他們都無用,而是因爲他們往往把他珍惜的那些小罐罐搞丟。他也對鄰居們生氣,因爲他們常常從他的火爐裏把火取走。對他來說,使他從所有這些障礙和煩惱中擺tuo的也只有這只鹦鹉。只有它不會給他造成任何麻煩。他現在的這種年紀,正是人們除了享受甯靜以外別無所求的時候。

  鹦鹉呆在一片泥瓦上。馬哈德瓦取下籠子,展現給鹦鹉看,嘴裏說:“來,來,師尊所授,與天賜同。”但是家裏的孩子和村裏的孩子聚在一起,又是喊叫,又是拍手,而天空中還有老鴉哇哇在叫,于是鹦鹉飛了,飛到村外的一棵樹上落了下來。馬哈德瓦提著空籠子在它後面跑著,他跑得這樣快,使人們都感到驚訝,再也不能想象出有比這更精采、更生動、更感人的迷戀之情了。

  到中午了,農民們都從田裏往家裏走,他們得到了尋開心的好機會。大家都從挑逗馬哈德瓦中取樂,有人扔石子,有人拍掌。鹦鹉又飛了,從那裏飛到芒果園中一棵樹的枝頭落了下來。馬哈德瓦又提著空籠子,像青蛙一樣往前跳著。當他到達芒果園中的時候,他的腳心火辣辣地像冒著火星,頭暈目眩,稍爲鎮靜後,他舉起籠子念著“師尊所授,與天賜同”。鹦鹉從樹枝頭落到下面的小枝上了,它用懷疑的目光打量著馬哈德瓦。馬哈德瓦以爲它害怕了,扔下籠子自己藏到了一棵樹的身後。鹦鹉向四周打量了一番,放心了,于是落到了籠子的上面。馬哈德瓦的心高興得跳了起來,口中念著“師尊所授,與天賜同”,慢慢地走到鹦鹉的旁邊,突然向它撲去,想抓住它,但是他未能抓住鹦鹉,鹦鹉又飛到樹上去了。

  直到傍晚,鹦鹉有時飛到這一枝頭,有時又飛到那一枝頭,有時又落到籠子的上面,有時又落到籠子的門口看看給它裝食物和shui的小杯,然後又飛走了。如果說老人是ti現迷戀者形象的話,那麼鹦鹉則是ti現被迷戀者形象。傍晚都過了,這一對迷戀者和被迷戀者的角逐消失在黑暗裏。三

  夜裏,四周漆黑一片,不知鹦鹉是藏在哪兒的樹葉裏了。馬哈德瓦知道鹦鹉在夜裏不會飛到哪兒去,也不會進籠子裏來,可是他仍然呆在那裏一動也不動。今天他一整天沒有吃一點兒東西,吃晚飯的時間也已經過去了,而且一滴shui也沒有進他的喉嚨,可是他既不感到餓,也不感到渴。沒有鹦鹉,他會感到他的生活沒有意義,枯燥和空虛。他過去日夜幹活,因爲鹦鹉是他的動力,他也幹生活中其他的事,那只是出于習慣,而不感到有什麼生氣。只有鹦鹉才能喚醒他的意識,失去了鹦鹉就等于失去了生命。

  馬哈德瓦經過一整天的勞累和饑渴,不時地打起瞌睡來了,但是很快他又驚醒過來睜開眼睛,這時廣闊的黑夜裏響起了他的聲音:“師尊所授,與天賜同。”

  半夜過去了,忽然他聽到什麼動靜後驚醒了。他一看,在另一棵樹的下面竟亮著暗淡的燈光,有幾個人坐著在彼此交談。他們都在吸旱煙,旱煙的香味使他失去了耐xing,于是他一面高聲說著“師尊所授,與天賜同”,一面走到那些人那裏去抽煙。可是正像野鹿聽到槍聲後立即逃走一樣,那些人一聽到他的聲音就站起來逃跑了,有的人朝這邊跑了,有的人朝那邊跑了。馬哈德瓦開始喊“站住,站住”,突然他意識到了,這些人是小偷,于是他又大喊:“抓住小偷,抓住小偷。”

  小偷們頭也不回地跑掉了。

  馬哈德瓦走到油燈旁邊,他看到有一個生了鏽發黑的鐵罐。他高興得跳了起來,他把手伸過去一摸,全是金幣。他取出一枚在燈光下一看,啊,果真是金幣。他馬上拿起了鐵罐,又吹熄了燈,躲在樹下坐了下來。工匠似乎成了小偷。

  他又疑心了,要是小偷回來,發現自己單獨一個人而把金幣搶走,那又如何是好呢?于是他拿出幾枚金幣,放在腰間纏好,然後他用一根幹木棍在地上挖了幾個洞,把金幣放了進去,把土蓋好。四

  馬哈德瓦的內心裏出現了另一個世界,既充滿擔心,又充滿幻想。雖然現在這筆錢財丟掉的危險還存在,但是理想開始運作了:建了一棟大瓦房;開設了一家大錢莊;和qin戚們都恢複了往來;享用的東西都有了。接著又去朝聖;從聖地回來後非常熱鬧地舉行了祭祀;宴請了婆羅門。然後又修了一座shi婆神廟;開鑿了一口井;修了一座花園。而他本人呢,則開始每天聽“往世書”經典中的故事,而且開始殷勤接待修行人和出家人。

  突然他又想到如果小偷回來了,那該怎麼跑呢?他爲了試驗一下,提起了鐵罐,拚命地跑了兩百來步。他的腳上好像cha上了翅膀一樣,他的擔心慢慢平息下來了,他在幻想中度過了後半夜。朝霞開始出現,晨風吹拂,鳥兒們也開始歌唱。馬哈德瓦的耳朵中忽然傳來了他自己的聲音:   師尊所授,與天賜同。   羅摩足前,一心盡忠。

  這頌神……

《鹦鹉》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀《鹦鹉》第2小節