這一天是公主的生日,她剛滿十二歲。燦爛的陽光照在王宮的花園中。
雖說她是一個真正的公主,一位西班牙公主,但是她就像窮人家的孩子們一樣,每年只能過一次生日,因此舉上下自然而然地就把這當作是一件重大的事情,那就是她過生日這天應該是個晴朗的天氣。那一天的確是個晴朗的好天。高高的帶條紋的郁金香直挺挺地立在花莖上,像一排列隊立正的士兵,並傲慢地望著草地那邊的玫瑰花,一邊說:“我們跟你們一樣美麗無比。”紫
的蝴蝶伴著翅膀上的金粉翩翩起舞,輪流走訪著每一朵鮮花;小蜥蜴們從牆上的裂縫中爬出來,躺在白日的陽光下;石榴在火熱的陽光下紛紛裂開了嘴,露出了它們血紅的心。就連沿著
暗走廊的刻花棚架上的一串串懸挂著的淺黃
檸擱,仿佛也從這奇妙的陽光中染上了一層豐富的
彩,玉蘭花樹也張開了它們那重疊著的象牙
的巨大球狀花朵,使空氣中充滿了濃濃的芳香。
小公主本人同她的伴侶們在陽臺上來回地走動著,並繞著石花瓶和布滿青苔的古雕像在玩捉迷藏的遊戲。在平日裏她只被允許同她身分相同的小孩子們玩,因此她總是一個人玩,不過生日這天可以例外。王已經下了命令,她可邀請任何她喜歡的小朋友來宮中同她一起玩。這些瘦小的西班牙孩子跑動起來的動作還挺優雅的。男孩們頭戴大羽毛帽子,身穿飄動的短外套,女孩們手裏提著緞子長裙的後擺,並用黑
和銀灰
的大扇子護住眼睛遮擋陽光。然而小公主卻是他們當中最優雅的一個,打扮得也是最入時的,依照的是當時相當繁雜的款式。她的裙子是用灰
錦緞做的,裙擺和寬大的袖口上繡滿了銀線,挺直的
上縫著幾排名貴的珍珠。兩只配著粉紅
大玫瑰花的小拖鞋隨著她的走動從
服下邊顯露出來。那把大紗扇是粉紅
和珍珠
的,她的頭發像一圈褪
的金黃光環包圍著她那張蒼白的小臉蛋,上面戴著一朵美麗的白玫瑰。
滿面愁容的王透過宮中的窗戶望著他們。站在他身後的是他所憎恨的人,那是他的兄弟,來自阿拉貢省的唐.彼德羅,還有他的忏悔師,來自格蘭那達的大宗教裁判官坐在他的身邊。
王此時比以往更憂傷,因爲他看見小公主一副孩子般嚴肅的模樣向宮中群臣們行禮,另外還看見她甩扇子掩著嘴偷笑那總是陪著她的一臉嚴肅的阿爾布奎爾基公爵夫人,
王突然想起了年輕的王後,就是小公主的母
,這在他看來就像是前不久的事情。那時王後從歡樂的
度法蘭西來到西班牙,在西班牙宮廷憂郁華麗的生活中不幸去逝了,死時孩子才六個月大,她連園子中杏花的第二次開放也沒有看到,也沒趕上采集院子中央那棵多節老無花果樹上第二年的果子,此刻那兒已是雜草叢生。他愛她愛得太深了,他不能忍受把她埋在自己看不見的墓穴中。一位摩爾人醫生爲她的屍
做了香料
理,爲了回報醫生的工作,
王保住了他的生命,因爲由于信邪教和行巫術的嫌疑,這位醫生已被宗教裁判所判了極刑。她的屍
仍然安放在宮中黑
大理石禮拜堂中鋪著織錦的屍架上,還跟十二年前在一個狂風大作的三月天裏僧侶們把她擡放到那兒時的模樣一個樣。
王每月一次,身上裹著黑袍,手裏提著一個不透光的燈籠,走進禮拜堂跪在她的身旁,呼喚著:“我的王後,我的王後!”有時他會不顧應有的禮節(在西班牙生活中的任何行爲都受到禮節的約束,就連
王的悲痛也不例外),萬分悲痛地抓住她戴著珠寶的蒼白的手,並狂吻著她那冰涼的化了妝的臉,試圖把她喚醒。
今天他好像又看見她了,就跟他頭一次在巴黎的楓丹白露宮中見到她時一樣,當時他僅有十五歲,而她更年輕。他倆就是在那個時候正式訂婚,出席儀式的有羅馬教皇的使節還有法王和全
朝臣,那之後他就帶著一小束金黃頭發返回到西班牙王宮中去了。自打踏上自己的馬車那時起,他就一直想著兩片孩子氣的嘴
彎下來吻他手的情景。接下來的婚禮是在蒲爾哥斯匆匆舉行的,那是兩
邊境的一座小城市。進入馬德裏的公開慶典是盛大的,照慣例在拉.阿托卡大教堂裏舉行了一次大彌撒,並且還搞了一次比平日更莊嚴的判
異教徒火刑的儀式。將近三百名異教徒,其中不少是英
人,被交與劊子手去燒死在火刑柱上。
他愛她真是發了狂,很多人都認爲是他把家給毀了,因爲當時他們正與英
爲爭奪新世界的帝
而進行戰爭。他甚至連一刻鍾也不能離開她;爲了她,他已經忘記了,或似乎是忘記了
家的一切重大事項;在這種激情的驅使下他達到了如此盲目的可怕地步,以致于他沒有發現,那些他爲取悅于她而想出來的繁雜禮節,—反而加重了她所犯的奇怪的憂郁病。她死後有那麼一段時間,他仿佛發了瘋似的。要不是他擔心自己離去後小公主會受到自己兄弟的殘害的話,說真的,他定會正式退位並隱居到格蘭那達的特拉蔔教大寺院去,他已經是該院的名譽院長了。他兄弟的殘酷無情在西班牙是出了名的,不少人懷疑是他害死了王後,傳說王後到他所在的阿拉貢的城堡去走訪的時候,他送了一雙有毒的手套給王後。甚至在
王以皇家法令宣布舉
上下公開哀悼三年之後,他仍舊無法忍受他的大臣們跟他提起續弦的事,當神聖的羅馬帝
皇帝本人
自來向他提出把自己的侄女,一位美麗可愛的波西米亞郡主嫁給他時,他仍吩咐自己的大臣去告訴皇帝,說西班牙
王已經和悲傷結了婚,盡管她只是一個不能生育的新娘,可他卻愛她超過任何美人;這個回答的代價是使他的王
失去了富饒的尼德蘭諸省,這些省份不久後便在皇帝的鼓動下,由一些改革教派的狂熱倍徒領導著,向他發動了叛亂。
今天他望著小公主在陽臺上玩耍的時候,似乎又回想起了他整個的婚姻生活,那是一場強烈而火熱的歡愉,同時也因其突然的完結而導致了可怕的痛苦。小公主具備了王後一切可愛的傲慢舉止,完全一樣的任的擺頭動作,同樣彎曲而驕傲的美麗嘴
,一樣漂亮可人的笑容——的確是非常法
式的微笑——小公主不時地擡頭望望窗戶,或伸出小手讓顯貴的西班牙紳士吻著。不過孩子們高聲的笑聲刺著了他的耳朵,明亮而無情的陽光嘲諷著他的哀傷,一
奇怪香料的單調氣味,就似是
理屍
用的香料,好像把早晨清新的空氣給弄髒了——這或許是他的幻想吧?他把臉埋在雙手巾,等小公主再次舉頭望窗戶的時候,窗簾已經垂下,
王也離開了。
她有些失望地撅橛小嘴,並聳了聳肩膀。說實在的,他本應該跟她呆在一起過生日的。那些愚載……
《小公主的生日》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..