[續小公主的生日上一小節]的家事務有什麼要緊的?或許他又去了那個
森森的禮拜堂了吧?那兒一直點著蠟燭,而且從未讓她進去過。如此好的陽光,大家又這麼開心,他可真是太傻了。再說,他會錯過看一場人扮的鬥牛比賽,比賽的號角已經吹響了,更不用說那些木偶戲和其它精彩的表演了。她的叔父和大宗教裁判官倒是更
諒人。他們已經走到陽臺上了,並向她道了賀詞。所以她又擺起了她那可愛的頭,還拉著唐.彼德羅的手,緩緩走下石階,朝著聳立在花園盡頭的紫綢編織的長長亭廊走去,其他孩子嚴格地依照次序緊跟在她的身後,即誰的名字最長,誰就走在前頭。
一行由貴族男孩子化裝成鬥牛士的隊伍走出來歡迎她。年輕的新地伯爵,一位十四歲的美少年,用西班牙下級貴族世家的全部優雅舉止向她帽致敬,並莊重地把她引到競技場內搭起的看臺上安放著的一把鑲金的象牙小椅子上坐下。孩子們在她的四周圍成一圈,他們一面揮動著手中的大扇子,一面相互交談著。唐.彼德羅和大宗教裁判官面帶笑容地站在人口
。就連那位女公爵——人稱侍從女市長的人——一個瘦小而
格不定的女人,帶著黃
的翎颌,也一改往日那板起的面孔,一絲像是冷冷的笑容掠過她那皺巴巴的臉,她那沒有血
而幹瘦的嘴
也抽動了一下。
這真是一場令人叫絕的鬥牛賽,在小公主看來比真的鬥牛比賽還要好看。那是在帕爾馬公爵來看望她父時,她被人帶去塞維爾看過一場鬥牛賽。一群男孩子穿著裝飾華麗的馬皮
服在場子內來回跑著,他們揮舞著長矛,上面綁著
彩豔麗的絲帶;另一些男孩徒步走著,並在假牛面前舞動著猩紅
的大地,當牛沖來時他們就輕松地跳過柵欄;至于牛呢,盡管它只是由柳枝和張開的牛皮做成的,可卻跟真牛一樣生龍活虎,不過有時它堅持著用後
繞著場子跑,這卻是真牛連做夢也不敢想的事。這牛鬥得也不錯,孩子們興奮極了,他們紛紛起身站在了長凳子上,並揮動著手中的帶邊手絹,大聲嚷著:太好了,太好了!那種勁頭就跟成年人一樣。就這樣戰鬥持續了下去,最後,好幾匹人扮的馬被戳倒,那位年輕的新地伯爵把牛也壓在了地上,他請求小公主允許他給予致命的一擊,然後他就用木劍朝那動物猛刺下去。他用力太大,一下子把牛頭給刺掉了,這使小羅南先生高興地大笑起來,他是法
駐馬德裏大使的兒子。
在大家的掌聲中,競技場被收拾幹淨了,兩個身著黃黑製服的摩爾人侍從把倒地的木馬莊嚴地拖走了,接著是一段小小的曲,由一位法
的走繩索大師在一根繃緊的繩子上完成了一次表演。一些意大利木偶戲表演者在特意建來演木偶戲的一個小戲院中上演了半古典的悲劇《索福尼西巴》。他們的演出非常出
,木偶的動作也十分自然,演出結束時小公主的眼中已充滿了淚
。當時真的有好多孩子都哭了,只好拿糖塊去安慰他們,就是大宗教裁判官也深受感動,他忍不住對唐.彼德羅說,這些用簡單的木頭和彩
蠟做成的,並由絲線機械地牽動的東西,竟能表演得如此悲傷和那麼不幸,他似乎覺得難以接受。
接下來是一個非洲人表演戲法。他提來一只又大又平的籃子,上面蓋著一塊紅布。他把籃子放在場地中央,然後從他的包頭帕下面拿出一根奇異的蘆管,並吹了起來。不一會兒,紅布開始動了,隨著蘆管聲愈吹愈尖,兩條金綠的蛇伸出了它們那古怪的楔形頭,並越伸越高,還隨著音樂聲搖來擺去,就跟
中浮動的植物一樣。孩子們看見它們那有斑點的頭部和快速吐出的
頭,反而害怕起來,直到看見變戲法者在沙地上變出一棵小桔子樹,開出美麗白
的花朵且長出一串串真實的果實後,才又開心起來;後來變戲法者從拉斯.托裏斯侯爵的小女兒手中拿起一把扇子,把它變成了一只藍
的小鳥在亭廊裏飛來飛去,還不停地唱著歌,這時他們的興奮和驚訝真是難以形容。由紐斯特拉絲母院禮拜堂跳舞班的男孩們表演的莊嚴舞曲,也同樣引人人勝。小公主以前從沒有見過如此盛大的慶典,這種慶典每年五月在聖母大祭壇前面舉辦一次,是專爲慶祝聖母而舉行的。其實,自從一位瘋教士(據許多人說他是英
伊麗莎白女王收買了的)想用一塊有毒的聖餅謀害西班牙太子阿斯圖裏亞斯以後,就沒有一位西班牙皇室的成員走進過薩拉哥薩大教堂。因此,小公主僅僅是聽人說過這種“我們之聖母”的舞蹈,看上去也確實很精彩。男孩們穿著白
天鵝絨做的老式宮廷服裝,他們那滑稽的三角帽上綴著銀飾物,頂上
著很大的駝鳥毛。他們在陽光下桅艦起舞的時候,那身耀眼的白
服飾在他們黑
面容和長長黑發的襯托下顯得更加絢麗奪目。所有的人都被他們的一舉一動給迷住了,只見他們在繁雜的舞蹈動作中一直顯得莊嚴尊重,緩緩的舞姿得
而優雅,還氣派不凡地鞠著躬。等舞曲一結束,他們就
下大羽毛帽子向小公主致敬,她很有禮貌地接受了,並許諾送一只大蠟燭給比拉爾聖母的神壇,以回報聖母給她帶來的快樂。
這時一隊漂亮的埃及人——當時也被稱爲吉蔔賽人—一走進到場子中來,他們盤席地而坐,圍成一個圈子,開始輕輕地彈奏起他們的弦琴,另一些人伴著曲調舞動起腰身,並用他們盡可能低的聲音哼著歌兒,那聲音低得如同夢中的微風掠過。他們一看見唐.彼德羅,便朝他皺起了眉頭,有的人還露出了恐懼的表情,因爲就在數周之前,唐說他們的兩個族人被行妖術而給絞死在塞維爾的市場上了。不過美麗的小公主使他們入了迷,這時她朝後靠著身子,一對藍
的大眼睛從扇子上邊望著他們,他們相信像她這徉可愛的人絕不會殘忍地對待別人的。于是,他們很安靜地彈著琴,他們那長長的尖指甲剛好挨到琴弦,他們的頭開始朝前點著,仿佛要入睡似的。突然傳來一聲尖厲的大叫,孩子們全都大吃了一驚,唐.彼德羅的手趕緊抓住了他短劍的瑪瑙劍柄。只見彈琴者們跳起身來,圍著場地瘋狂地轉起圈來,並不停地敲打手鼓,同時用他們那奇特的帶喉音的語言唱起了狂放的情歌。隨著一聲信號的傳來,他們又都撲倒在地上,靜靜地躺著不動了,全場一派寂靜,只能聽到單調的弦琴聲。就這樣他們做了幾個來回以後,又一下子消失了,等他們再回來時已用鏈條牽來了一頭毛乎乎的棕
大熊,他們肩頭上還坐著幾只巴巴利的小猴子。大熊十分認真地倒立起身子,幹瘦的猴子跟著兩個像是它們主人的吉蔔賽小男孩在表演著各種各樣逗笑的把戲,它們還會揮動小劍和放槍,並且會像
王的衛隊那樣完成一整套正規軍的
練。……
《小公主的生日》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..