[續太子阿特士和公主哈娅·圖芙絲之夢的故事上一小節]說,不再胡攪蠻纏了嗎?”
“我會把你如何上告陛下的經過一五一十地告訴他,看他還敢糾纏你嗎。”
哈娅·圖芙絲對娘的話深信不疑,便吩咐取來筆墨紙張,寫了下面的詩:
你千方百計想同我們連在一起,
以此來滿足你的願望。
人往往因自身的欺瞞行爲而喪生,
你的追求只會帶來災難。
你無權無勢,無德無能,
更非出身于帝王將相的門第。
如果是本門族的人做出此事,
他一定會在恐怖的烽火中退縮。
今天我且寬恕你的彌天大罪,
但願你能知錯而改。
公主寫完信,折好了遞給老太太,說道:
“娘,你替我教訓那個狗東西,叫他趁早收心,別逼我殺他,弄髒了我的雙手。”
“殿下,向安拉起誓,我一定照辦。”
老太太說完,帶著信離開了王宮,來到阿特士的鋪中,邊問好邊把信轉交給他。
太子也向老太太問了好,接過她手中的信,拆開來看了以後,歎息道:“我們來自安拉,終歸于安拉。”他接著說道:“老太太,我的耐和身
都日益衰竭,這可怎麼辦呢?”
“孩子,你再堅持一下吧。到最後,安拉總會讓你得到幸福的。你現在想些什麼,盡管寫下來,讓我帶給公主,再帶信回來給你。所以你大可不必自尋煩惱,退一步海闊天空。若蒙主的保佑,你們會有緣相見的。”
太子祝福了老太太,執筆寫了下面的詩:
情場上如果無人相助,
情人的暴戾就會致我于死地。
我內心燃燒著熾熱的火焰,
終日得不到片刻的安息。
你是我一生的渴求,我怎能停止追逐?
所以無論你對我做什麼,我都樂意承受。
懇請安拉滿足我的要求,
因爲懸念你我已走到自毀的境地。
願安拉早作裁奪,
因爲我正受著被抛棄的威脅。
太子寫完,折好了交給老太太,又酬謝她四百金幣。老太太帶著信和錢回到宮裏,來到公主的閨閣,把信交給她。公主看也不看,問道:
“這又是什麼?”
“殿下,這是那個狗東西寫給你的信。”
“你按我的意思阻止他沒有?”
“我阻止他了,但他回了這封信。”老太太趁機遞上回信。
公主展開信讀了一遍,回頭問道:“你當初對我說的話,怎麼一點兒也不靈驗?”
“殿下,他不是已經在信中深表悔恨並懇請你的寬恕了嗎?”
“不,向安拉起誓,他不僅沒有絲毫收斂,反而變本加厲了。”
“殿下,不如你再最後通牒他。按我的方法去做,一定會行得通的。”
“我不想再給任何人回信了!”公主拒不回信。
“我需要你的回信,才有依據去斷絕他的念頭。”
“不用了,你只管去罵他一通好了。”
“必須有你的回信,我才行得通,才能打消他的念頭啊!”老太太據理力爭,勸說公主回信。
無奈,哈娅·圖芙絲只得依了娘的意思,執筆寫了下面的詩:
我一再告誡,無奈你屢屢犯禁,
爲不使你再犯,我手寫了多少詩信!
你應抑製感情,而非聲張表白自己,
如果忠言逆耳,我絕不心慈手軟。
如果你重複先前所言,
很快就會得到死訊;
看到身邊輕風四起,
還有野外的飛禽垂涎于你的屍。
趕快回頭去做些有益之事吧。
倘若頑固不化、胡攪蠻纏,定置你于死地。
哈娅·圖芙絲寫完,折起來扔在地上。老太太忙撿起來,帶著信離開王宮,直奔太子的鋪中。
太子接過老太太手中的信,拆開讀完之後,徹底絕望了,因爲公主不但沒有對滋生絲毫的好感,反而更加討厭憎恨他了。他看到事已如此,無法接近公主,便在回信中向安拉求助,以期打動芳心。于是他寫了下面的詩:
爲了她我遭受磨難,曆盡艱辛,
求主救助于我吧。
我空余這灼傷的心靈,羸弱的身,
仍得不到她的同情和憐憫,
這羸弱的身軀還要經曆多少風雨?
愛情害得我苦不堪言,無窮無盡。
沒有人伸出援救之手。
不眠之夜卻依舊來臨,?
對付它的,只有大哭或低聲飲泣。
對她的愛戀,何時才能消去?
爲著我的耐已被磨砺變平。
那高枝上的聒噪的烏鴉喲!
莫非只有你敢對世事穩勝券?
阿特士寫完後,把信折好交給老太太,又送了五百金幣給她。老太太帶著信和錢,乘興回到宮中,來到公主的閨閣,把信交給了她。
公主拆開信看了一遍,往旁一扔,厲聲喝道:“壞老婆子,全是你在裝神弄鬼,一面誇贊那個壞家夥,一面挑唆我給他寫信。這麼一來一往,居然讓我和他互通書信。你這麼做用心何在?快招出實情!你每次見我都說:‘我會教訓他,斷絕他的癡心妄想。’你這麼做,卻是爲了催我給他回信,借此在我和他之間搞詭計,敗壞我的名聲。”她痛罵一番後,即令左右奴仆:“該死的東西,還不快把這老東西拖出去打死。”
奴仆們立刻照公主的旨意,七手八腳把老太太痛打一頓。直打得她頭破血流,奄奄一息,昏死過去。哈娅·圖芙絲這才吩咐把老太太扔到後宮門外,又吩咐一個使女守在老太太身邊,等她醒來,告訴她不許再踏進宮門半步。如果她違抗旨令,就格殺無論。
老太太被扔出後宮,慢慢醒來後,她身邊的使女便一五一十地把公主的話告訴了她。老太太知道事已至此,只好回答說:“我遵命就是了。”
那使女見老太太著實可憐,就用一個大竹筐把她裝進去,又雇人送她回家,還請了大夫爲她診治。
過了些日子,老太太傷勢漸愈,騎馬到了太子鋪中。
因爲挨打後在家靜養,她很久沒有跟太子來往了,使得太子百般憂心,正巴望從她那兒探點消息呢,所以一見到老太太,太子趕緊起身相迎,熱情地向她問好。太子看到老太太虛弱不堪的樣子,迫不急待要問個明白。于是老太太把公主責打她的經過講了出來。zt見老太太替自己受過,心裏很內疚,他說道:
“老太太,你的不幸讓我也很痛心。我很想知道,公主爲什麼這麼怨恨男子呢?”
“讓我告訴你吧,孩子。哈娅·圖芙絲公主有一座美得無可比擬的花園。一天夜裏,公主夢到自己走進花園,看見一個獵人正躲起來張網捕雀,網的四周撒滿了誘鳥的谷粒。這時,一群鳥飛來啄食,其中的一只雄鳥落入網中,不得逃。群鳥各自落荒而逃,連它的雌伴也作鳥獸散了。過了一會兒,雌鳥又飛回來使勁用嘴去啄困住雄鳥的網眼,直到啄破爲止。它救出雄鳥,然後……
《太子阿特士和公主哈娅·圖芙絲之夢的故事》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..