[續希爾施古爾登的傳說上一小節]也不會給他擺出一副好面孔。我希望他很快追隨我們父的亡靈而去,然後我們繼承他的希爾施堡。母
大人,到那時我們願意把首飾便宜地讓給你。”
“什麼,你這個野小子!”母激動起來,“要我從你手上買首飾?難道這就是對我給你弄到佐倫堡的感謝嗎?小滑頭,你說說,這批首飾我難道不可以白要嗎?”
“死神才可以白要,母!”兒子哈哈大笑,回答說,“如果首飾真的價值連城,那我們是不會這樣傻,把它
自挂在你的脖子上的。等到庫諾眼睛一閉,我們就趕緊騎馬下山去瓜分,我把我的那部分首飾出售。母
,如果你出的價比猶太人的高,那麼首飾就歸你。”
說話間,他們來到城堡大門前,伯爵夫人好不容易才壓下了剛才議論首飾時的怒火,因爲這時伯爵庫諾已經騎馬從吊橋上走了過來。當他看到繼母和兩個弟弟時,便勒住馬缰,下了馬,友好地問候他們。他們雖然給他帶來許多痛苦,可是他想,他們畢竟是他的弟弟,而且父生前還是愛這個壞女人的,所以他不能對他們無禮。
“啊,兒子來看望我們,真是太好了。”伯爵夫人滿面堆笑地說,“希爾施堡還行嗎?住在那裏習慣嗎?你還給我備了一頂暖轎嗎?哎呀,多漂亮,皇後坐在裏面也不算虧待吧!不久你就該娶個家庭主婦,讓她坐在裏面到轉轉了。”
“我還沒有想過這件事呢,母,”庫諾回答說,“我只想找些人回家聊聊,因此我才備了這頂轎子。”
“啊,你真好,想得真周到。”婦人打斷了他的話,然後微笑著鞠了一躬。
“他恐怕不能騎馬了,”庫諾平靜地說,“他就是那個約瑟夫牧師,我們的家庭牧師。我想接他到我那兒去,他是我的老師。我離開佐倫堡時,我們就約定了。到了山腳時,我還想接費爾德赫姆林太太。愛的上帝啊!她現在老得像一塊石頭了,當年她救過我的命,那是我故世的父
第一次帶我外出騎馬的時候。我在希爾施堡有足夠的房子,她可以住在那裏養老送終。”他一邊說,一邊穿過院子去接牧師。
沃爾夫生氣地咬緊雙,伯爵太太的臉也氣得發黃,只有小滑頭哈哈大笑。“我這回是得不到馬了,你用什麼來給我補償呢?”他說,“沃爾夫兄弟,他反正會送給你一副铠甲,就用它來抵償吧!哈哈!他不是想把教父和老妖婆接去嗎?這真是天生的一對,地造的一雙。從此以後,他上午跟牧師學希臘語,下午跟費爾德赫姆林太太學妖術。瞧,這個傻瓜庫諾有多好玩!”
“他是一個卑鄙的家夥!”伯爵夫人說,“小滑頭,你不該取笑我。這是我們全家的恥辱。如果傳出去,說佐倫伯爵用一頂華麗的暖轎來接老妖婆費爾德赫姆林,再用兩頭騾子馱著她到自己的城堡裏去住,那麼我們就該羞死了。他這種習慣是母遺傳的。從前,他的母
很下賤,總是跟病人和無賴混在一起。唉,他的父
要是知道了,真會在棺材裏氣得翻個身。”
“對,”小滑頭補充說,“父還會在墓穴裏說:”知道了,蠢貨!‘“
“是的!瞧,他跟那個老頭子過來了,還攙著他呢,真是不知羞恥。”伯爵夫人驚奇地叫道,“我還是走開吧,免得再碰上他。”
說完,他們都走開了。庫諾陪著老師一直走到橋邊,扶著他進了暖轎。他們到了山下,老婦人費爾德赫姆林已經收拾完畢,她帶了一包小酒杯、小鍋子、葯和其它一些器具,拄著黃楊木手杖上了轎子。
事情其實並沒有像伯爵夫人想象的那麼糟。地方上的人對庫諾騎士做的事一點兒也不感到奇怪。相反,大家認爲他要讓費爾德赫姆林愉快地安度晚年,這件事做得漂亮,值得贊揚。另外,他把年邁的教父約瑟夫接到城堡裏去住,大家稱他真是一位虔誠的義士。只有幾個人恨他,鄙視他,那就是他的兩個弟弟和伯爵夫人。不過,他們的行爲只是給他們自己帶來了恥辱,因爲人們對這一對喪盡天良的兄弟感到很氣憤。據說,他們對母也很壞,經常和她爭吵,兄弟之間也經常傷對方的心,做盡了壞事。
庫諾伯爵多次嘗試,想同他的兄弟重歸于好。他們常常騎馬從他的城堡前經過,從不搭理他;如果他們在樹林裏或田野上碰到時,也只是視同陌路人似的冷冷地問候一聲,這種情況叫他實在難以忍受。可是,他的種種努力都失敗了,他還受到他們的恥笑。
有一天,他想出了一個辦法,希望能夠贏得他們的歡心。他知道,他們又吝啬,又貪婪,一定對位于三座城堡之間的一塊池塘垂涎三尺。事情是這樣的:這池塘雖然位于三座城堡的中間,但是在庫諾的地界內,塘裏有全地區最好的梭子魚和鯉魚。對喜歡釣魚的雙胞胎兄弟來說,他們非常怨恨父沒有把他塘分給他們一部分。他們十分傲慢,不願意事先沒有打招呼就到那裏去釣魚,他們也不願意爲得到哥哥的同意而去說上一句好聽的話。庫諾了解他的弟弟,知道他們挂念著池塘,于是有一天便邀請他們到池塘邊碰頭。
這是一個春天的早晨,天氣宜人。三兄弟從三座城堡裏出來,幾乎同時趕到塘邊。
“哎!瞧吧,”小滑頭大聲說,“來得多准時!我是在七點整離開滑頭堡的。”
“我也是,我也是。”從希爾施堡和佐倫堡趕來的兩兄弟也說道。
“那麼,這個池塘一定位于我們三家的正中間。”小滑頭接著說,“這裏的多清啊。”
“是啊,所以我才邀請你們到這裏來。我知道,你們兩人很喜歡釣魚。雖然我有時也來釣幾下,可是這裏的魚畢竟夠我們三家享用了。岸邊也有足夠的地方可以讓我們坐著釣魚。即使我們三個人同時來釣魚,恐怕也無所謂。因此,我想讓池塘從今天起歸我們三家合用,你們都跟我一樣擁有同樣的權利。”
“喲,我們的哥哥真是想得周到,”小滑頭嘲笑地說,“真舍得把二十畝塘和幾百條魚送給我們!那麼,我們該拿什麼來交換呢?因爲只有死神才是不要報酬的!”
“你們無需付出報酬,”庫諾動情地說,“啊,我只是希望常常能在池塘邊上看到你們,跟你們說說話。我們畢竟是同一個父的兒子。”
“不!”滑頭堡來的弟弟回答說,“這是不相幹的,因爲沒有比在一起釣魚的主意更幼稚了。那樣的話,一個人總會把另一個人的魚趕走的。我們可以分幾天進行,比如星期一和星期四歸你,庫諾;星期二和星期五歸沃爾夫;星期三和星期六讓我來——這樣對我非常合適。”
“我覺得不合適,”險的沃爾夫說,“我不願意接受別人的禮物,也不願意跟別人平分。庫諾,你把池塘提供給我們,做得很有道理,因爲我們三家都有同……
《希爾施古爾登的傳說》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..