經典書庫>兒童故事>威廉·豪夫作品>冷酷的心(一)第4小節

冷酷的心(一)

第4小節
威廉·豪夫作品作品

  [續冷酷的心(一)上一小節]tuo落,于是shui湧進船中,船和人一起沈沒。這就是關于荷蘭人米歇爾的傳說。的確,黑森林裏的一切惡習,都是他帶來的。但是,他能使人發財啊!”老人神秘地補上一句,“可我不希罕從他那兒得到什麼;無論如何,我也不想步胖子埃澤希爾和細高個施盧克的後塵;據說舞場之王也把靈魂早就賣給了他。”

  在老人講故事的時候,暴風雨已經停息了。女孩子們怯生生地點起燈來走開了。男人們在爐旁的長凳上放了一個裝滿樹葉的口袋,給彼得·蒙克當枕頭,並祝他晚安。

  燒炭工彼得·蒙克從來沒有像今天夜裏這樣做了許多噩夢。一會兒他夢見那個凶狠巨大的荷蘭人米歇爾推開窗戶,伸進一只特別長的手臂,拎著滿滿一口袋金幣,不斷地搖晃著,發出悅耳的丁丁當當的聲音;一會兒他又夢見那個矮小和藹的玻璃人兒,騎著一個綠se的大瓶子,在房間裏跑來跑去。他好像又聽見在枞樹丘上聽到過的沙啞的笑聲;接著在他左耳裏聽到一個聲音在叽咕:

  荷蘭有金子,只要你想要,花點工資,要多少有的是,金子,金子。

  接著他右耳裏又響起一支曲子,那是把綠se枞樹林裏的藏寶人召喚出來的歌,一絲柔和的聲音輕輕說道:“燒炭的彼得好笨呀,彼得·蒙克好笨呀,你難道連‘挺立’的韻也押不出來嗎?虧你還是星期天十二點鍾生的呢。押韻吧,笨彼得,押韻吧!”

  他歎了一口氣,在夢中呻吟起來,他費盡力氣想找出下一句的韻來,可是,因爲他平生從來沒有學過押韻,所以在夢中的努力也是白費。當晨曦初露時,他醒了過來,但夜裏的夢境還奇怪地留在他的腦中。他交叉著雙臂,坐在桌子後面,回想著依舊在耳中回蕩的夢語。“押韻吧,好笨的燒炭工彼得·蒙克,押韻吧!”他一面自言自語地說,一面用手指敲敲前額。可是他絞盡腦汁,還是什麼韻也想不出來。他呆呆地坐在那兒,悲哀地凝視著前方,拼命地想著和“挺立”押韻的詞,就在這時,有三個年輕人經過門口,走向森林。其中一個一邊走,一邊唱道:

  我在山頂挺立,朝著山谷凝視,曾在那兒見你,佳人最後一次。

  這歌聲像閃電一樣穿過彼得的耳朵,他趕忙跳起身,沖出了屋子,因爲他覺得還沒有聽清楚。他追上那三個年輕人,魯莽地抓住那個唱歌人的胳膊,喊道:“停一下,朋友,剛才您是怎樣押‘挺立’這個韻的?幫幫忙,請告訴我您唱的歌詞。”

  “這關你什麼事,小夥子?”黑森林的年輕人回答說,“我高興唱什麼就唱什麼,快放開我的胳膊,不然的話——”

  “不,你得告訴我你唱的歌詞!”彼得幾乎發瘋似的叫道,並把他抓得更緊了。另外兩個年輕人看見這種情況,便不再猶豫,揮起鐵拳,朝可憐的彼得痛打起來,打得他痛得受不了,只好放開第三個年輕人的yi服,疲憊地跪倒在地上。“現在你總算嘗到滋味了,”他們笑著說,“你記住,傻小子,千萬別在大路上襲擊像我們這樣的人。”

  “啊,我一定會好好記住!”燒炭的彼得喘息著說,“不過,我既然挨了一頓拳頭,還是請你們行行好,把那個人唱的歌詞清清楚楚地告訴我吧。”

  他們又大笑起來,嘲弄了他一頓;不過,那個唱歌的人還是把歌詞念給他聽了,然後三個人邊笑邊唱地走了。

  “哦,原來是‘見你’,”挨打的可憐人彼得一邊說,一邊吃力地站起身來。“用‘見你’和‘挺立’押韻。現在,小玻璃人,讓我們再談談吧。”他走回小屋,拿起他的帽子和長手杖,告別了這家人,返身朝枞樹丘走去。他一邊慢慢地走著,一邊默默地想著,因爲他必須想出最後一句詩來。當他走進枞樹丘的地盤時,枞樹越發高大茂密,最後他竟想到了一句詩,高興得不禁跳了起來。就在這時,有個穿著筏子手服裝的巨人,手裏拿著一根像桅杆那麼長的篙子,從枞樹後面走了出來。彼得·蒙克看見他慢慢朝自己走來時,嚇得雙tui發軟,幾乎癱倒在地,因爲他想到,這個巨人一定是荷蘭人米歇爾,除了他不會是別人。這個可怕的人,一聲不吭,彼得心裏著實害怕,只是偶爾偷偷地瞥他一眼。他比彼得見過的最高的人還要高出一頭,他的面孔雖然已不年輕,但還不算老,只是布滿了皺紋。他穿著一件麻布短上yi,一雙大靴子套在皮褲上面,這些彼得從傳說中早已聽說過了。

  “彼得·蒙克,你在枞樹丘上幹什麼?”這個森林之王終于用深沈而凶狠的聲音問道。

  “早安,老鄉。”彼得回答說。他本想裝出鎮靜的樣子,但還是禁不住瑟瑟顫抖起來。“我想穿過枞樹丘回家去。”

  “彼得·蒙克,”森林之王說,同時用咄咄逼人的目光掃了他一眼,“你回家的路不經過這座林子。”

  “嗯,是不經過這兒,”彼得說,“可是今天天氣暖和,我想,走這兒一定會涼快些。”

  “不許撒謊,燒炭的彼得!”荷蘭人米歇爾用雷鳴般的聲音吼道,“不然我就一篙子把你打倒在地。難道你以爲我沒有看見你向那個小玻璃人祈求嗎?”他又口氣溫和地說起來。“去吧,去吧,這完全是一種愚蠢的行爲,幸好你並不知道那咒語;那個矮家夥是個吝啬鬼,他給人的錢不會多,誰從他那兒收下了錢,誰就一輩子不會快樂。——彼得,你簡直是個可憐的傻瓜,我真爲你感到難過。一個活潑漂亮的小夥子,在世上本可以幹番事業的,卻命該去燒炭!人家能揮金如土,你卻連一文錢也不敢花,這種生活真是可憐。”

  “是啊,你說得很對;這種生活真是可憐。”

  “唔,不要緊,”可怕的米歇爾繼續說下去,“我曾經幫助過許多人渡過難關,你並不是第一個。說吧,第一次你到底需要幾百個銀幣?”

  他說這話時,抖動著他那巨大的錢袋,裏面的錢幣丁當作響,就像昨夜夢境中一般。彼得聽了這些話,他的心不安而痛苦地跳個不停,身上一陣冷,一陣熱。他覺得荷蘭人米歇爾不像是出于憐憫才送錢給他的,而像是另有企圖的。突然他想起昨晚那個老人所講的關于財主們的話來,感到一種說不出的恐懼,不禁大聲說道:“多謝了,先生!但我不想和您打交道,您的大名我早已聽說了。”說完,他就拼命跑起來。但是這個森林之王邁著大步追了上來,用沈悶的聲音喃喃地威脅他說:“你會後悔的,彼得,你還會來這兒找我的;從你的臉se上可以清清楚楚地看出來,從你的眼神中也可以看出來,你是瞞不過我的眼睛的。——你不要跑得那麼快,再聽我說一句合情合理的話吧,前面已到了我的邊界了。”彼得聽到了這話,又看見前面不遠的地方有一條小溝,爲了趕快逃出這條邊界,他跑得更快了……

《冷酷的心(一)》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀《冷酷的心(一)》第5小節上一小節