經典書庫>文學名著>海明威作品集>我的老頭兒

我的老頭兒

海明威作品集作品

  我想,現在看上去,我老頭兒生來是個胖子的料兒了,你到chu可以看見他那種平平常常、圓圓滾滾的小胖子,不過他當然從來沒胖到那個程度,就是最近才有點兒嫌胖罷了,而且這也不能怪他不好,他只參加參加跳障賽,那時還負擔得豈不少重量。我還記得他在兩件運動衫外再套一件橡皮衫,外面再套一件大汗衫,拉了我在晌午前火熱的太陽下陪他一起跑步那模樣。說不定在大清早四點鍾他就會從托裏諾①趕來,再乘了一輛出租汽車趕去賽馬訓練場,立即找一匹賽馬試騎一回,這時萬物都披著露shui,太陽還剛開始出來,我幫他tuo掉靴子,他穿上一雙橡皮底帆布鞋和這麼多運動衫,我們就開始了。

  "快,孩子,"他說,一邊在騎師更yi室門前來回踏步,忙個不停,"咱們趕快行動。"

  于是我們騎著馬在內場緩步兜了一圈,說不定是有他在①托裏諾:即都靈,意大利西北部城市。前面帶路,跑得還不錯,然後拐彎出了大門,沿著聖西羅通往這兒的許多路中的一條路跑去,那些路兩旁都種著樹。我們上路時,我已跑在他前頭,我可以騎得相當好,我回頭看看,只見他就在我後面慢悠悠騎著,過了一小會兒,我再回頭看看,他已開始冒汗了。他渾身大汗,只是眼睛盯著我後背,一路緊緊跟著,可是他一瞧見我在看他,就咧開嘴笑著說,"出了不少汗嗎?"老頭兒咧開嘴一笑,誰見了都禁不住咧開嘴笑的。我們一直朝高山跑去,于是老頭兒就大叫一聲,"嗨,喬!"我回頭一看,他已坐在一棵樹下,拿著一條圍在腰部的毛巾擦著脖子周圍的汗shui

  我就此回來,坐在他身邊,他從口袋裏掏出一根繩子,在太陽底下跳起繩來,臉上汗shui直冒,繩子啪嗒、啪嗒、啪嗒、啪嗒地揮著,他就在揚起的白se塵土裏跳著繩,太陽越來越熱,他在路上一小塊地方越跳越費勁。哎呀,看老頭兒跳繩也是一大樂趣呢。他可以呼喇呼喇地跳得飛快,也可以懶洋洋地跳得很慢,跳出花式來。哎呀,你真應該看看意大利佬有時瞧著我們的樣子,他們趕著白se大公牛拉的車一路走進城,路過時就瞧著我們。他們那眼光的確象把老頭兒當瘋子似的。他把繩子揮得呼喇呼喇響,他們都突然一動不動地停住,看著他,然後對公牛吆喝一聲,用趕牛棒捅一下,就又上路了。

  我坐觀他在火熱的太陽底下鍛煉,心裏著實疼他呢。他的確挺逗,但他鍛煉得如此賣力,跳完繩後總是照例刷的一下把臉上象shui一樣直淌的汗shui揮掉,然後把繩子扔在樹上,走過來,在我身邊坐下,往樹上一靠,用毛巾和一件運動衫圍著脖子。

  "准保減輕,喬,"他說著就往後一靠,閉上眼,深深長長地吸著氣,"不比你小時候了。"于是他站起身,還沒歇個涼快,我們又一路慢慢騎回賽馬訓練場了。那就是減輕ti重的法子。他老是擔心。大多數騎師差不多都是想要在賽前量ti重時減輕就能減輕。一個騎師每騎一回就輕掉一公斤左右,可是老頭兒多少是戒了酒的,他不這麼奔命,ti重減不下來。

  我記得有一回在聖西羅,一個爲布佐尼賽馬的騎師,小個子意大利佬裏戈利,從練馬場這邊出來,走到酒櫃前去喝點冷飲;他剛做完賽前ti重檢查,用鞭子輕輕敲敲靴子,老頭兒也剛做完ti重檢查,挾著馬鞍出來,臉se通紅,面容疲倦,個兒大得身上的賽馬綢服都嫌小。他站在那兒瞧著年輕的裏戈利站起身,走到外邊酒櫃前,神態冷靜,一臉稚氣,我就說,"怎麼啦,爹?"因爲我還以爲興許是裏戈利撞上他啊什麼的,他只是瞧著裏戈利,說了句,"唉,去他的,"就繼續往更yi室走去了。

  說起來,如果我們住在米蘭,而在米蘭和托裏諾賽馬的話,也許就太平無事了,因爲要說有容易賽馬的跑馬場的話,就數這兩個地方了,在參加了一場意大利佬認爲是活見鬼的障礙賽馬之後,老頭兒在獲勝賽馬的馬廄裏下馬時說,"喬,真是太容易了。"我有一回問過他。"這個跑馬場本身就適宜于跑馬。要你費神的是馬的步法,步法一亂跳越障礙就危險了,喬。這裏不訓練什麼步法,其實障礙也並不難跳越。不過出毛病的往往是馬的步法,不是障礙。"

  聖西羅是我所見到的最出se的跑馬場,可是老頭兒說這種生活過得連牛馬也不如。每隔一夜都要乘趟火車,來往奔走于米拉菲奧爾和聖西羅之間,一周裏幾乎天天都在路上跑。

  我對馬也很著迷。每當賽馬出場,順著跑道走到起跑標,真是妙不可言。騎師緊挽缰繩,或許松開一下,讓它們起一下蹄,那姿勢可以說優美絕妙。賽馬一來到出發柵,我更是緊張得不得了。尤其在聖西羅,有那麼一大片綠油油的內場,遠chu還有群山,胖乎乎的意大利起跑發號員拿著根大鞭子,騎師撫弄著賽馬,這時出發柵啪的打開,那gu鈴聲響了起來,賽馬就都紛紛出發了,然後開始拉成一長串。你總知道一群賽馬出發那情景吧。如果你帶了副望遠鏡高高在看臺上,就只見這些馬向前猛沖,接著那gu鈴聲響了起來,響個沒完沒了,于是這些馬在彎道chu飛掠而過。對我來說什麼也比不上這個精彩了。

  誰知有一天,在更yi室裏,老頭兒換上逛街穿的yi服時竟說,"這些事一點都不是開玩笑,喬。在巴黎人家總是把那群老弱賽馬宰殺掉,剝取馬皮和馬蹄。"那天他剛贏得了商業xing大賽獎,蘭托納象拔瓶塞似的一溜煙沖出場外百來公尺。

  我們在商業xing大賽之後就立即不幹,離開意大利了。老頭兒和霍爾布魯克,還有一個不斷用手絹兒擦汗的頭戴草帽的意大利肥佬,在風雨街廊①裏爭論。他們都說法語,他們兩個都釘著老頭兒談什麼事。最後他什麼話也不再說了,只是坐在那兒瞧著霍爾布魯克,那兩個還不斷釘著他,先是這個人說,接著那個人說,那意大利肥佬還老是cha霍爾布魯克①商店區裝有頂篷和玻璃窗的街道。的嘴。

  "喬,你出去給我買一份《運動員報》好不好?"老頭兒說,說著給了我兩個索爾多,眼睛仍盯著霍爾布魯克不放。①

  我就此從風雨街廊裏出來,走到對過斯卡拉②前面,買了一份報又回來,站在不遠的地方,因爲我不想cha嘴,老頭兒正舒舒服服坐在椅子上,低頭看著咖啡,徑自用匙攪來攪去,霍爾布魯克和意大利肥佬正站著,意大利肥佬一邊擦著臉,一邊搖著頭。我走上前去,老頭兒只當那兩個人沒站在那兒似的,只管說,"要份冷飲嗎,喬?"霍爾布魯克低頭看著老頭兒,字斟句酌,慢條斯理地說,"你這個狗娘養的,"說著就和意大利肥佬穿過餐桌出去老頭兒坐在那兒,對我略帶幾分笑意,可是他的臉se卻煞白,看樣子病得夠嗆,我心裏害怕,感……

《我的老頭兒》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀《我的老頭兒》第2小節