經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>三只瞎老鼠第4小節

三只瞎老鼠

第4小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續三只瞎老鼠上一小節]她也許可以做那種面包。

  面包師傅帶來了報紙。她把報紙攤開放在大廳的桌子上。外交事務不關重要了,頭版登的是天氣和裏昂太太的案件。

  她凝視著印得不夠清晰的這個死去的婦女的臉部照片,就在這時,克裏斯多弗.雷恩的聲音在她身後響起來:“卑鄙的凶殺,你看是不是?這麼一個邋遢的婦女!這麼一條破爛的大街!人們不會認爲這樁凶殺案還有什麼內幕吧,會嗎?”

  “我不懷疑,”博伊爾太太哼哼說。“這樣的人死得活該!”

  “啊!”雷恩轉身向著她熱切地說。那麼你認爲這肯定是一樁桃se案件羅,是嗎?”

  “我沒有想到過這一類事,雷思先生。”

  “可她是被勒死的,不是嗎?我不知道”他伸出白皙的長手。“把人勒死是一種什麼感覺?”

  “你真是,雷恩先生!”

  克裏斯多弗走到她跟前放低聲音說:“博伊爾太大,把人勒死是什麼感覺你考慮過沒有?”

  博伊爾太大更加氣憤地又說了一次;“你真是,雷思先生!”

  莫莉急速地讀起報來:“警方急于要查找的人,身穿深seyi,頭戴洪堡帽子,中等身材,圍著一條羊毛圍巾。”

  “事實上”克裏斯多弗·雷恩說道。“這副模樣誰都象。”他笑了起來。

  “是呀!”莫莉說。“誰都象。”

  在倫敦警察廳刑事部帕明特警長的房間裏,帕明特對凱恩偵探長說:“現在我要見一見那兩個工人。”。

  “是,先生。”

  “他們是什麼樣的人?”

  “正派人,反應遲鈍,爲人可靠。”

  “好的。”帕明特警長點點頭。

  兩個yi著整潔、神情不安的工人立刻被帶到他的房間裏。帕明特眼睛一瞟就看透了這兩個人。他善于使人泰然自若,無拘無束。

  “那麼說,你們認爲可以提供一些有利于偵破裏昂案件的情況羅!”他說道。“你們來得好!坐下吧!抽煙嗎?”

  他等他們接過煙卷,又點燃抽起來,i

  “外面天氣很壞。”

  “是的,先生!”

  “呃,那麼請說說吧!”

  兩個人你看著我,我看著你,感到不知怎麼說才好。

  “喬,你說吧!”兩人中的大個兒說。

  喬說道:“是這樣的!你看,我們沒帶火柴。”

  “在什麼地方?”

  “嘉曼大街我們在那兒的路上幹活煤氣總管那兒。”

  帕明特警長點點頭。接著他就詳細地詢問時間和地點。嘉曼大街,他知道那是離發生凶殺案的加爾維大街不遠的一條街道。

  “你們沒帶火柴?”他又鼓勵他們說。

  “不。我的火柴用完了,比爾的打火機打不著,所以我就向一個過路人說:‘先生,給根火柴行嗎?’我說。我沒有什麼特別的想法,沒有,當時沒有。那人當時只不過是過路罷了跟其他過路入一樣我碰巧問上了他。”

  帕明特又點了點頭。

  “喏,他拿出一盒火柴,給了我們,什麼話也沒說。‘冷得要命!’比爾對他說。而他僅僅象耳語似地回答了一句:‘是啊!冷得要命!’我以爲他感冒了。他全身都裹得緊緊的。

  我說了一句‘謝謝,先生。’把火柴還給他,他轉身就走,走得那樣快,等我發現他身上掉了什麼東西叫他回來時,已經來不及了。那是本小筆記本,准是掏火柴時從yi袋裏掉出來的。‘喂,先生,’我沖著他的背影叫,‘你丟了東西啦!’但他好象沒有聽見,一個勁兒地加快腳步往前走,一拐彎就不見了。是不是,比爾?”

  “對!”比爾同意地說。“就象只拼命逃跑的野兔。”

  “他跑進哈洛路是哈洛路,看來我們也沒法追上他,他跑得太快了。是呀,晚了點兒就那麼個小筆記本,又不是錢包什麼的,也沒有什麼要緊的。我對比爾說:“這家夥真可笑!他把帽子拉下來蓋到眼睛上,鈕扣都扣齊了,就象圖畫上的賊似的。’我是這樣說的吧,比爾?”

  “是這樣說的。”比爾同意地說。

  “我說他象個賊也是很可笑的。當時我並沒有這樣想。我以爲他是匆匆忙忙趕著回家去的。這沒什麼可責怪的,天氣那麼冷嘛!”

  “是非常冷。”比爾同意地說。

  “我對比爾說:“我們看一看這個小本子吧!看看重不重要。’呃,先生,我看了一下。‘裏邊只有兩個地址。’我對比爾說。加爾維大街七十四號,另一個是見鬼的莊園別墅。”

  “是豪華的莊園別墅。”比爾不贊同,哼了一句。

  喬興奮起來,興致勃勃地繼續說下去。

  “加爾維大街七十四號,’我對比爾說,離這兒不遠,拐個彎不就是嗎!我們下班時去看看。’接著,我看到那一頁的頂上橫寫著什麼東西。‘這是什麼?’我問比爾。他拿過去讀道:‘《三只瞎老鼠》必須除掉,敲門者。’就在這個時候是的,就在這個時候,先生,我們聽見有個女人叫喊‘殺人啦!’離我們只有一兩個街口!”

  喬在這個具有藝術xing的高糊上停住了。

  “她叫得真州”他繼續說。“‘喂!’我對比爾說,‘你快去吧!’不久他就回來了,說那邊有一大群人,還有警察,有個女人給割斷了喉管,耍不就是被勒死了,是女房東發現的,大喊大叫找警察。我問比爾:‘在什麼地方?’他說:‘加爾維大街。’我問:‘幾號門牌?’他說沒注意。”

  比爾咳嗽著,局促不安地用腳在地上滑來滑去,分明是感到自己沒有把事情弄好。

  “所以我就說:‘咱們去把它弄清楚。’當人們發現是七十四號門牌時,我們議論起來。

  比爾說:‘筆記本上的地址也許同這起凶殺案沒有關系。’我說也許有關系。但是,不管怎樣,我們議論之後,聽說警察要查找當時離開那座房子的人,我們就到這兒來問問是否可以見見主管這個案子的先生。我相信我希望沒有lang費您的時間。”

  “你做得很對!”帕明特贊許地說。“筆記本帶來了吧?謝謝你。現在”

  他的問話變得迅速而又專業化了。他向明了地點、時間、日期,只有一件沒搞清楚,那就是丟失筆記本的人的相貌。但是正如他從歇斯底裏的房東太大那裏所聽到的一樣,這個工人也告訴他,那個人把帽子拉得很低,蓋到眼睛上,大yi紐扣全都扣上,圍巾把臉蒙住了一半,說話聲音很低,帶著手套。

  兩個工人走後,帕明特繼續呆在那裏望著桌上的小筆記本神。筆記本很快就要送到有關部門去檢驗指紋如果有指紋的話看看是否可以從中找到證據。但是,現在他的注意力已被兩個地址和頁頂上的一行小字吸引住了。

  凱恩偵探長進屋時,……

《三只瞎老鼠》全文未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀《三只瞎老鼠》第5小節上一小節