經典書庫>偵探小說>莫裏斯·勒布朗>亞森·羅平的第二面孔>八、一個叛徒

《亞森·羅平的第二面孔》八、一個叛徒

莫裏斯·勒布朗作品

  第一批路燈亮了。一位三十歲上下的男人穿著深seyi服,樣子像個小商販,也許是奧弗涅地方的人(從他的圓帽子和他粗犷的胡須可以看得出來),來到了檢察長的家門口。在按響門鈴前,他長時間地在擦鞋墊上擦著鞋底,主要不是爲了幹淨,而是還在猶豫不決。他顯得很緊張,甚至想原路折回去。最後,在從樓梯扶手上面朝大廳望了一眼之後,他按響了門鈴。隨身男仆給他開了門。

  “我想找薩拉紮先生談一談。”

  “您預約了嗎?……現在已經比較晚了。”

  “是私事而且很緊急。”

  “秘書先生可以接待您。”

  “不。我是想見檢察長先生。”

  “什麼事?”雷蒙·魯維爾問道,他已經在用人身後出現了。

  “我來是想找檢察長先生談一談。”這個男人解釋著。他的不安正在每分鍾地加劇。

  “請進。”魯維爾說,“我是薩拉紮先生的特別秘書。他對我是——不保密的。您可以放心地把您的來訪目的告訴我。”

  “這是……”

  這個男人,十分明顯地,在猶豫著。

  “我想還是下次再來吧。”他聲明道,同時一只手已經伸向了門把手,“只是我不知道什麼時候來好。”

  “好吧。”魯維爾通融地說,“請在這兒等我一下。我去通報一下檢察長先生。您叫什麼名宇?”

  “馬古蘭……勒內·馬古蘭。”

  獨自一人呆著時,這個人仔細地看了看前廳,然後又走到客廳的門口。他看家具、油畫,而且顯得很有興趣。當他聽到秘書的腳步聲後,又匆匆忙忙地回到了靠進門chu的座位上。

  “檢察長先生答應給您五分鍾時問。請走這邊。”

  魯維爾把馬古蘭帶進了法官的工作問。

  “請坐,馬古蘭先生。我還要簽幾份文件,之後我就跟您談。”

  馬古蘭惶恐不安,坐在扶手椅的邊上,迅速地用眼睛別覽了一下房間,而當他看到薩拉紮夫人的畫像時,他抖了起來。檢察長放下了筆杆。

  “很好,我聽您說。”

  馬古蘭已經不知道該從何chu開始了。

  “說吧!”

  “我聽說……”

  “啊!您是對獎賞感興趣吧!是不是?您知道一些事情。”

  “是的。既有獎金,還有許諾。”

  爲了不讓手抖得太厲害,檢察長抓起了裁紙刀。

  “您是‘爪子’的人?”他低聲問道。

  “是的。”

  “答應的事情總會兌現的。如果您的情報很有價值,就不會對您提出起訴,您就會領到您應得的錢。”

  “那我向您解釋一下。”馬古蘭說,“首先,我不在場,當他們劫持……”

  他用大拇指指了指身後的人物畫像。

  “好啦,好啦。”檢察長說,“您是清白的,我敢肯定這一點。”

  馬古蘭並沒有ti味出話語中的譏諷。他越來越緊張,他准備做爲證詞的話又接著冒了出來。

  “我,”他繼續道,“我是當司機的。那麼,您明白,我知道此事,但未qin手幹。今天,譬如說……他們抓了一個我們內部的小夥子,名叫塞巴斯蒂安·格呂茲……據說他叛變了。他是躲到埃佩農去了,在一個老婦人家……我把車停在小路上,就在房後,我在那裏等。我並不知道究竟發生了什麼事。總之,我的同伴們,他們帶回了昏迷中的塞巴斯蒂安,然後把他帶到了一個十分寂靜的地方……請您允許我給您畫一張圖……”

  已經稍許放下心了,他站起身來,抓過寫字臺上的一本記事簿和一支鉛筆,然後開始畫起線條和叉叉。

  “這裏是芒特一拉一約裏……這裏,是通往韋托耶的一條路……請原諒,我畫得太糟糕了……在聖馬丁-拉-加雷納前面不遠的地方,有一條岔路,在右邊……您沿著它前行,沿著樹林子,您就來到了一幢老的狩獵樓房。您不會弄錯的,在這個地方只有這一幢。它已經半坍塌了。在樓房後面,您會看到一條小路。三四百米遠chu,您會看到一大片地的圍牆……一個城堡……從來沒有人去過那個地方……”

  “這就是團夥的巢穴嗎?”

  “是的。這是……可是,不,在這兒,他們明天晚上要開會,從十點鍾開始。”

  馬古蘭重又坐下,輕松了許多。

  “您看,老板……對不起,檢察長先生。我想,我應該得到我的錢了吧。我甚至可以給您提供其它的細節。塞巴斯蒂安被關在了一個‘診所’裏。他們是這樣稱呼那些特別的房間的。在一樓,在圖書室和配膳室中間……這是一間手術室,在我們中的某個人受傷時用的。頭領總是想得十分周到。您知道爲什麼把他關在這個地方嗎?”

  “噫,我猜。”檢察長做出不耐煩的樣子說道,“他們想折磨他而警戒別的人。”

  “正是的!可是我,我卻受不住了。我不是唱詩班的孩子,對吧。但我也不是一個野蠻人。有了獎金,我打算逃到瑞士去,然後在那兒買個小商店。無人看見也無人知道!”

  “您還能給我畫張房子的草圖吧!”

  “很容易。”

  “您穿過花園。它很大。然後就是臺階和大門。在左邊一側,有一條仆人們進出的門,後面是配膳室的門。在一樓,還有餐廳和一間大客廳,然後是圖書室和診所。但是所有的地方都要注意:它豪華得像是一個博物館。我敢打賭,裏面還有吸煙室和臺球室呢。上面,我不知道有多少間房。”

  “有多少人呢?”

  “我也不知道。我們沒有碰見任何人。指揮我們的那個人有柵欄門和大門的鑰匙,而且他是直接把我們帶到診所去的。然後,我們在配膳室裏好好喝了一頓。好啦,我對您是竹筒倒豆子……那麼,請您,支票……”

  “我只有一句話。”法官生硬地說,“您只能在我們驗證了您的情報的真實後才能拿錢。”

  “還有一件事……”

  “是什麼事?”

  “我想到了我的生命。從現在開始,它就不值錢了。”

  “您將在警署的保護之下。您認爲這樣可以嗎?”

  “很好。”

  “隨您到什麼地方去,總有人陪著您。”

  “我走出這裏時就會有人陪嗎?”

  “是的。請聽我說。您順著用人走的樓梯和走廊下去,您就會一直走到蒙索街。您再走到庫賽爾街,順這條街一直走到奧斯曼大道。預防措施早已安排好了,我向您保證,這麼短的路程,您不會有任何危險的。走過大道的拐彎chu,您會看到在您左手邊有一家書店。離這家書店兩步路的地方停著一輛德·弟戎·布東牌黑轎車。您能認出它來吧?”

  “噢!這很容易。”

  “您坐進去。有兩名警探在等著……

亞森·羅平的第二面孔八、一個叛徒未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀八、一個叛徒第2小節