經典書庫>文學名著>果戈裏>果戈裏作品集>五月之夜

《果戈裏作品集》五月之夜

果戈裏作品

  鬼才知道是怎麼回事!基督徒做

  起什麼事來,就像獵犬追兔一樣,總

  是吃盡苦頭,受盡磨難,到頭來還是

  勞而無功;可是只要跟鬼怪牽扯上,

  尾巴一搖,——你就不知道怎麼的,

  事情就自然天成,shui到渠成。①

  ①此chu原文爲烏克蘭語——譯者注。

一 甘 娜

  嘹亮的歌聲宛如河shui流淌似的在村子裏滿街蕩漾。這時候,年輕的小夥子和姑娘們因爲一天的勞作和忙碌而困倦了,吵吵嚷嚷地圍成一圈,在晴明的夕照下,盡情作樂,引吭高歌,可是總離不開憂郁的調子。郁郁沈思的黃昏如夢似幻地環抱著藍天,周遭的萬物顯得模糊而遙遠。已是薄暮時分;然而,歌聲依然沒有停息。村長的兒子、年輕的哥薩克手抱班杜拉琴①悄悄溜出了唱歌的人群。他頭上戴著一頂山羊皮帽子。年輕的哥薩克沿街走著,一邊撥弄著琴弦,一邊踏著舞步。他悄悄地停下了來,伫立在一棟栽著高高的櫻桃樹的小屋的門前。這是誰家的屋子?又是誰家的門前?他沈默片刻,接著便彈唱起來:

  夕照低垂,黃昏來臨,

  快到我身邊來吧,我的心肝!②

  ①烏克蘭等地的一種民間彈撥樂器。

  ②此chu原文爲烏克蘭語——譯者注。

  “不對,我那眼睛明亮的美人兒多半是睡熟了!”哥薩克彈完一只曲子,走近窗口說道。“甘柳!甘柳!①你是睡覺了還是不肯出來見我?你或許是怕有人看見我們,要不就是你不願意讓你那白皙的小臉蛋挨凍!別害怕:這裏一個人也沒有。這晚上暖暖和和的。萬一有人來了,我會用長袍擋住你,用腰帶系住你,用胳膊護著你——這樣,誰也發現不了我們。萬一寒氣襲來,我會把你緊緊摟在懷裏,用qin吻溫暖你,把毛皮帽子蓋在你的白嫩的腳上。我的心肝,我的小魚兒,我的小寶貝!你就露一露臉吧。要不就從窗口伸出你那白淨的小手也行……不,你沒有睡著,驕傲的姑娘!”他提高了嗓門說道,那口吻就像是一個蒙受一時的屈辱而羞愧難當的人一吐爲快似的。“你這是存心侮弄我,再見!”

  ①甘娜的愛稱和昵稱。

  說到這裏,他轉過身,歪帶著帽子,輕輕彈撥著琴弦,傲然地離開了窗口。就在這時,門上的木把手轉動了一下,房門吱呀一聲開了,一個年方十七的青春少女,披著一身暮霭,小心地四下張望,手扶著門把手,跨出門來。一雙明亮的眸子像兩顆小星星似的,在朦胧的薄暗裏qin切地忽閃著;紅珊瑚製成的項圈閃著輝光,連她臉頰上含羞帶嗔的紅暈也不曾逃過小夥子那雙銳利的眼睛。

  “你真是沒有耐xing,”她低聲責備他說。“你就生氣了!幹嗎要挑這個時辰來:好多的人,滿街來來去去的……我怪害怕的……”

  “噢,別怕,我的小紅莓花兒!緊緊地偎著我吧!”小夥子邊說邊摟著她,把長皮帶吊在脖子上的班杜拉琴扔到一旁,雙雙在屋門前坐了下來。“你要知道,只要一個鍾頭沒見著你,我心裏就怪難受的。”

  “你知道我在想什麼嗎?”姑娘打斷他的話說,沈思地盯著他。“我老是覺得有個聲音在耳邊悄聲說,我們倆往後再不能經常幽會了。你們村裏的人都沒安好心:姑娘們嫉妒成xing,而小夥子們……我還覺得近來我ma對我管束得更嚴了。老實說,我住在外地還開心些。”

  說到這裏,一抹憂郁的表情印上了她的臉頰。

  “你回到家鄉才兩個月,就嫌煩了!多半是我叫你心煩了吧?”

  “你倒沒有讓我心煩,”她嫣然一笑說。“我愛你這個黑眉毛的哥薩克!愛你有一雙褐se的眼睛,只要你瞧我一眼——我心裏就樂不可支:好開心,好適意;也愛看你qin切地抖動你那小黑胡髭;還愛聽你沿街走著,又唱又彈的歌聲,真好聽啊。”

  “啊,我的好姑娘!”小夥子吻著她,把她摟得更緊了,高聲嚷道。

  “別忙呀!行了,列夫柯!你先說說,你跟你爹提過那件事麼?”。

  “什麼事?”他如夢初醒地說道。“說我要結婚,你要嫁我的事麼——提過。”

  可是,“提過”兩字從他嘴裏說出來帶點兒淒楚的味道。

  “怎麼樣呢?”

  “你拿他有什麼辦法?糟老頭子照例是裝聾賣傻:什麼也聽不進,還責罵我四chu閑逛,放蕩不羁,跟壞小子滿街胡鬧。不過,我的好姑娘,別發愁!憑哥薩克的名譽起誓,我一定不讓他從中作梗。”

  “只要你說一句話,列夫柯,凡事就都會合乎你的心意。我自己就知道:有時我不想聽你的,可是你開口一說——我就不由自主地順著你的意思做了。你瞧,你瞧呀!”她接著說道,把頭靠在他的肩頭上,仰望高chu,透過面前的櫻桃樹的蓊郁的樹枝,可以看到溫暖宜人的烏克蘭的夜空是那樣廣袤無垠,顯得藍幽幽的。“你瞧,星星在那麼遙遠的地方閃耀:一顆,兩顆,三顆,四顆,五顆……不是麼,那是上帝的天使們打開了天宮的小窗戶,正在凝望著我們吧?是麼,列夫柯?他們可是在凝望我們這人間吧?人要是長著翅膀,就像鳥兒一樣,——噗啦啦一飛,飛到那兒去,越飛越高……嗐,多怕人!沒有一棵橡樹可以長到天上去。不過有人說,在天涯海角的什麼地方有這樣一棵樹,它的樹梢就在雲天裏簌簌響著,上帝在複活節的夜裏就攀著這樹到人間來。”

  “不是的,甘柳!上帝有一個長長的梯子從天上直通到人間。聖天使長們在複活節前就把梯上架好;只要上帝一踏上階梯,所有的鬼魅魍魉全都逃之夭夭,跌落到地獄裏,所以複活節這一天人間就不會有一個惡魔了。”

  “池shui在輕輕地蕩漾,多麼像嬰兒在搖籃裏搖晃!”甘娜指著池塘繼續說著。黑黝黝的槭樹林yin郁地環抱著池塘,一行行垂柳將那愁苦的枝條垂落在shui中哀哀哭泣著。池shui猶如一個衰弱的老者,把遙遠而昏暗的夜空摟在清冷的懷抱裏,給璀燦的星辰印滿冰冷的吻,群星在暖人的夜空中半明不滅地緩緩巡遊著,預感到那銀光四射的夜的君王①即將駕臨。山上,緊挨著槭樹林,一幢緊閉著百葉窗的古老木屋在微微打盹,屋頂上叢生著青苔和野草,它的窗前生長著一片枝繁葉茂的蘋果樹;樹林的yin影環抱著木屋,使它罩上一層荒僻的幽暗之se;胡桃樹叢在它的階前蔓生開來,一直延伸到池塘邊。

  ①此chu喻指月亮即將東升。

  “我恍惚記得,”甘娜目不轉睛地望著他說,“那是很久很久以前的事了,當我還小的時候,跟在母qin身邊,大人們講過關于這棟房子的怕人的故事。列夫柯,你一定也知道,給我講講吧!

  “算了吧,我的美人兒!娘兒們和傻瓜蛋瞎編的故事可多哩,你會擔驚受怕,弄得睡……

果戈裏作品集五月之夜未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀五月之夜第2小節