經典書庫>文學名著>荷馬>奧德賽>第十二章

《奧德賽》第十二章

荷馬作品

  “其時,我們的海船駛離俄開阿諾斯的shui流,回到大海浩森的洋面,翻滾的lang頭,回返埃阿亞海島,那裏有黎明的家居和寬闊的舞場,早起的女神,亦是赫利俄斯,太陽升起的地方。及岸後,我們駐船沙面,足抵langshui拍擊的灘沿,傍臨大海,睡躺在地,等候神聖的黎明。

  “當年輕的黎明,垂著玫瑰紅的手指,重現天際,我遣出一些夥伴,前往基耳凱的房殿,擡回厄爾裴諾耳的遺ti,死在那裏的夥伴。然後,我們砍下樹段,將他火焚掩埋,在灘邊突岬的尖端,痛哭哀悼,滴下滾燙的眼淚。當焚畢屍ti,連同他的甲械,我們壘起墳茔,樹起墓碑,把造型美觀的船槳cha在墳的頂端。

  “就這樣,我們忙完這些,而基耳凱亦知曉我們已經回返,從哀地斯的府居,當即打扮一番,迎走出來,帶著伴仆,後者攜著面包、閃亮的紅酒和衆多的肉塊。豐美的女神站在我們中間,開口說道:‘粗莽的人們,活著走入哀地斯的房府,度死兩遍,而其他人只死一回。來吧,吃用食物,飲喝醉酒,在此呆上一個整天;明天,拂曉時分,你們可登船上路。我將給你們指點航程,交待所有的細節,使你們不致吃苦受難,出于歪逆的謀劃,無論腳踏陸地,還是漂遊大海。’

  “女神如此一番言告,說動了我們高豪的心靈。我們坐著吃喝,直到太陽西沈,整整痛快了一天,嚼著吃不盡的烤肉,喝著香甜的美酒。當太陽下落,神聖的黑夜把大地蒙罩,衆人躺倒身子,睡在系連船尾的纜索邊。其時,基耳凱握住我的手,避開qin愛的夥伴,讓我下坐,躺在我身邊,細細地詢問我所經曆的一切;我詳盡地回答她的問話,講述了事情的起始終結。接著,女王般的基耳凱開口發話,對我說道:‘好啊,這一切都已做完。現在,我要你聽我囑咐,神明會使你記住我的話言。你會首先遇到女仙塞壬,她們迷惑所有行船過路的凡人;誰要是不加防範,接近她們,聆聽塞壬的歌聲,便不會有回家的機會,不能給站等的妻兒送去歡愛。塞壬的歌聲,優美的旋律,會把他引入迷津。她們坐棲草地,四周堆滿白骨,死爛的人們,挂著皺縮的皮膚。你必須驅船一駛而過,烘暖蜜甜的蜂蠟,塞住夥伴們的耳朵,使他們聽不見歌唱;但是,倘若你自己心想聆聽,那就讓他們捆住你的手腳,在迅捷的海船,貼站桅杆之上,繩端將杆身緊緊圍圈,使你能欣賞塞壬的歌聲——然而,當你懇求夥伴,央求爲你松綁,他們要拿出更多的繩條,把你捆得更嚴。

  “‘當夥伴們載送你沖過塞壬的誘惑,從那以後,我將不能明確地爲你指點,兩條航線中擇取哪條——你必須自己思考判斷,在你的心房。現在,我要把這兩shui路對你介紹一番。一條通向懸聳的崖壁,濺響著黑眼睛安菲特裏忒掀起的滔天巨lang,幸福的神祗稱之爲晃搖的石岩,展翅的鳥兒不能飛穿,就連膽小的鴿子,爲宙斯運送仙食的飛鴿,也不例外,陡峻的岩壁每次奪殺一只,父qin宙斯只好補足損失,添送新鴿飛來。凡人的海船臨近該地,休想逃tuo,大海的風lang和猖莽凶虐的烈火會搗毀船板,吞噬船員。自古以來,破lang遠洋,穿越該地的海船只有一條,無人不曉的阿耳戈,從埃厄忒斯的shui域回返。然而,即便是它,亦會撞碎在巨岩峭壁之上,要不是赫拉進它通過,出于對伊阿宋的護愛。

  “‘另一條shui路聳托著兩封岩壁,一塊伸出尖利的feng端,指向廣闊的天空,總有一團烏雲圍環,從來不離近旁,晴空一向和feng頂絕緣,無論是在夏熟,還是在秋收的時節。凡人休想爬攀它的壁面,登上頂feng,哪怕他有十雙手掌,十對tui腳,石刃兀指直上,仿佛磨光的一般。岩壁的中部,feng基之間,有一座岩洞,濁霧彌漫,朝著西方,對著昏黑的厄瑞波斯,從那,哦,閃光的俄底修斯,你和你的夥伴要驅導深曠的海船。沒有哪個骠勇的壯漢,可以手持彎弓,放箭及達洞邊,從深曠的木船。洞內住著斯庫拉,她的嘶叫令人毛骨悚然。事實上,她的聲音只像剛剛出生的小狗的吠叫,但她確是一頭巨大、凶狠的魔怪。眼見她的模樣,誰也不會高興,哪怕是一位神明,和她見面。她有十二只tui腳,全部垂懸空中。長著六條極長的脖子,各自聳頂著一顆可怕的腦袋,長著牙齒,三層,密密麻麻,填溢著幽黑的死亡。她的身子,腰部以下,蜷縮在空曠的洞裏,但卻伸出腦袋,懸挂在可怕的深淵之外,捕食魚類,探視著絕壁周圍,尋覓海豚、星鲨或任何大條的美味,海中的魔怪,安菲特裏忒飼養著成千上萬。shui手們從來不敢出言吹喊,他們的海船躲過了她的抓捕,沒有損失船員——她的每個腦袋各逮一個凡人,搶出頭面烏黑的海船。

  “‘另一面岩壁低矮,你將會看見,俄底修斯,二者相去不遠,只隔一箭之地,上面長著棵巨大的無花果樹,枝葉繁茂,樹下棲居著卡魯伯底絲,吞吸黑shui的神怪。一日之中,她吐出三次,呼呼隆隆地吸吞三次。但願你不在那邊,當她吸shui之時,須知遇難後,即便是裂地之神也難能幫援。駕著你的海船,疾駛而過,躲避她的吞捕,偏向斯庫拉的石壁行船——痛念整船夥伴的覆滅,遠比哭悼六位朋友的死亡艱難。’

  “她言罷,我開口答話,說道:‘現在,女神,我請你告說此事,要如實道來:我是否可避開凶毒的卡魯伯底絲,同時避開斯庫拉的威脅,當她搶奪我的夥伴,發起進攻的時節?’

  “聽我言罷,豐美的女神開口答道:‘粗莽的漢子,心裏永遠只有厮殺和拼戰!難道,面對不死的神祗,你亦打算表現一番?她不是一介凡胎,而是個作惡的神仙,凶險、艱蠻、狂暴,不可與之對戰,亦無防禦可言。最好的辦法是躲避她的殺擊。倘若你披甲戰鬥,傍著石feng,耗磨時間,我擔心她會沖將出來,用衆多的腦袋,抓走同樣數量的人員。你要盡快行船,使出全身力氣,求告克拉泰伊絲,斯庫拉的母qin,生下這搗蛋的精靈,塗炭凡人。她會阻止女兒發起另一次攻擊。

  “‘其後,你將航抵斯裏那基亞海島,牧放著大群的肥羊和壯牛;太陽神赫利俄斯的財産,七群牛,同樣數量的白壯的肥羊,每群五十頭。它們不生羔崽,亦不會死亡,牧者是林間的神明,發辮秀美的女仙,蘭裴提娅和法厄蘇莎,閃亮的qin埃拉和太陽神呼裴裏昂的女兒。女王般的母qin生育和撫養她們長大,把她們帶到遙遠的海島斯裏那基亞,牧守父qin的羊兒和彎角的牛群。倘若你一心只想回家,不傷害牛羊,那麼,你們便可如數返回伊薩卡,雖然會曆經磨難;但是,倘若你動手傷害,我便可預言你們的覆亡,你的海船和夥伴。即使你只身出逃。也只能遲遲而歸,狼狽不堪,痛失所有的朋伴。’

……

奧德賽第十二章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第十二章第2小節