經典書庫>文學名著>荷馬>奧德賽>第十三章

《奧德賽》第十三章

荷馬作品

  俄底修斯言罷,全場靜默,肅然無聲,驚迷于他的敘告,在整座幽暗的廳殿。其後,阿爾基努斯開口答話,說道:“的確,俄底修斯,你已曆經艱難,但現在,你置身我的房居,青銅鋪地,頂面高聳;我相信你能回返故裏,不再回來,既然已曆經磨難。現在,我要催囑你等各位,各位王爺,你們飲喝閃亮的醇酒,常在我的宮殿,聆聽歌手的唱段。我知道,yi服已在滑亮的箱內,還有精工冶鑄的黃金和其他各種禮物,法伊阿基亞人的首領們將它們帶來此地,送客的禮品。現在,我建議,我們每人各出一口碩大的鼎鍋和一口銅鍋,日後,我們可從對民衆的稅征中補還;如此慷慨的捐贈,若由我等少數人支付,將成爲 過重的負擔。”

  阿爾基努斯言罷,衆人滿心歡喜,全都散去睡覺,各guo自己的家門。當年輕的黎明重現天際,垂著玫瑰紅的手指,他們急步趕住海船,帶著大量的銅器,阿爾基努斯qin自上船,靈傑家健的王者,把東西整齊地塞下凳板,使其不致擋礙船員的手腳,妨礙他們蕩開木槳,疾馳向前。然後,衆人行往阿爾基努斯的家府,備下豐盛的食餐。

  阿爾基努斯,靈傑家健的王者,替他們奉祭了一頭公牛,給王統一切的宙斯,克羅諾斯擁聚烏雲的兒子。當焚燒了tui件,他們開始享領光榮的肴餐,聆聽德摩道科斯的唱誦,一位通神的歌手,深得人民的敬重。俄底修斯頻頻回首,看視閃光的太陽,巴望它趕快下落,急切地盼想回程,像一個農人,盼吃食餐,趕著酒褐se的耕牛,拖著製合堅固的犁具,整天翻土田中,太陽的下落使他舒展眉頭,得以回家吃飯,挪動沈重的tui腳;、就像這樣,俄底修斯喜迎太陽的下落。他開口發話,對歡愛船槳的法伊阿基亞人,首先是對阿爾基努斯,高聲說道:“哦,尊貴的阿爾基努斯,人中的俊傑,請你敬灑奠酒,送我安返家園;我願祝你平安——眼下我的一切企望都已實現,有了客主的護送和表示友好的禮件。願天神讓它們使我幸福美滿!但願我能回抵家園,見著賢潔的妻子和所有的qin朋,無傷無害!願你們留居此地,給婚娶的妻子和孩兒們帶來舒伯和歡快!願神明允信你們一切順利,使不幸和你的人民絕緣!”

  聽他言罷,衆人一致贊同,催請送客還家——他的話句句在理,說得一點不錯。其時,家健的guo王阿爾基努斯對使者說道:“調兌一缸美酒,龐托努斯,供廳內所有的人祭用,以便對父qin宙斯祈禱,送出我們的客人,歸返他的鄉園。”

  他言罷,龐托努斯兌出香甜的美酒,依次斟倒在各位杯中,後者灑過奠酒,給所有幸福的神明,統掌遼闊的天空,從他們息坐的椅旁,但卓著的俄底修斯站立起來,拿著一只雙把的酒杯,放入阿瑞忒手中,開口說道,送出長了翅膀的話語:“祝你幸福,尊敬的王後,直到老年和死亡的降臨,凡人不可避免的時辰。現在,我將登程上路,願你生活甜美,在府居之中;願孩子們使你幸福,還有你的人民和guo王阿爾基努斯, 你的丈夫!”

  言罷,卓著的俄底修斯邁開大步,跨出門檻,豪貴的阿爾基努斯遺出信使,作爲陪送,引他前往停駐的快船,聚沙的灘頭。阿瑞忒亦遣出女仆,跟隨前往,一個手捧yi服,一領潔淨的披篷和一件衫yi,另一個受遣的女仆搬動那只堅固的箱子,第三名伴者提著面包和紅se的美酒。

  他們來到海邊,停船的灘頭,高傲的shui手們迅速接過東西,存放在深曠的艙內,包括食物和飲酒,鋪開一條毛毯和一條亞麻的布單,在船尾艙邊的甲面,以便讓俄底修斯睡躺,安閑舒適;後者登上船板,靜靜地躺在上面。shui手們解開纜繩,從系綁的石塊,坐人各自的槳位,成行成排,躬身蕩劃,船槳揚起飛濺的lang花。俄底修斯當即閉眼睡去,溫熟。最甜美的酣睡,長眠不醒,仿佛死去一般。像一架四匹馬兒拉引的快車,奔馳在平野上,受激于鞭頭的驅趕,合力向前,高高躍起,飛跑著沖向要去的地點,木船高翹起船尾,劃開紫藍seshui路,lang花飛舞,奔馳在嘯吼的海面,走得平實穩健,即便是翺旋的鹞鷹,羽鳥中最快的飛禽,也不能和它爭賽,海船迅猛異常,破lang向前,載著一位凡人,和神明一樣多謀善斷,心中已忍受許多悲苦,許多愁哀,多少個長年,出生人死,闖過拼戰的人群,跨過洶湧的洋流;但現在,他卻在平和的氣氛中舒躺,忘卻了所有的愁難。

  當那顆最亮的星星[注]升上天空,比別的星座更及時地預報早起的黎明,曙光的灑現,劈波遠洋的海船靠近了伊薩卡岸邊。

  那裏有一chu港灣,海洋老人福耳庫斯的屬界,位于伊薩卡郊外,口邊伸出兩道突兀的岩岬,將海港拱圍,擋禦巨lang的襲沖,順應強風的推送,撲自港外的海面。岬內風平lang靜,帶凳板的海船在駛入錨點後就shui停泊,不用繩纜。港灣的前部長著棵葉片修長的橄榄樹,附近有個幽蔭的洞穴,佳美的去chu,奉獻給一群shui泉邊的神靈,人們稱之爲“奈阿德絲”的女仙。洞裏有石缸和雙把的石罐,蜂群在裏面儲藏精釀的純蜜。裏面還有石頭的織機,造型修長,shui仙們用來製作紫se的織物,神工的精品,看後令人詫歎;另有淙流的山泉,永不枯幹。洞穴有兩個入口,一個對著北風,凡人可以進去,但對朝南風的那個,卻是神的通徑,凡人從不通用,不死者由此入內。

  shui手們熟悉洞邊的情況,劃船進入海灣。海船疾沖向前,前半身擱上灘沿,借助槳手的臂力。他們走出凳板堅固的海船,踏上陸岸,先把俄底修斯擡出深曠的海船,連同亞麻的布單和閃光的織毯,將他平放沙灘,後者仍然chu于熟睡狀態。接著,他們搬出禮件——高傲的法伊阿基亞人的饋贈,受心song豪壯的雅典娜催勸,在他登船回返的前夕一一放在橄榄樹幹邊,壘作一堆,離著路徑,惟恐某個行人途經此地,在俄底修斯醒來之前,傷損他的財産。然後,他們轉身回返,船走家園。但是,裂地之神卻不曾忘記初時的威脅,對神一樣的俄底修斯,這時開口說話,詢問宙斯的意見:“父qin宙斯,不死的神們將不再對我表示尊敬,眼見凡人低辱我的威風,這幫法伊阿基亞人,還是我的脈高。你知道,我說過俄底修斯將吃受許多苦難,方能得返家園,我並不曾徹底破毀他的還家,因爲早先你曾點頭答應,讓他如願。但他們載他回返,睡躺在迅捷的海船,穿行海中,拾上伊薩卡地面,給了難以數計的禮物,有大量的青銅、黃金和織紡的yi衫,多于俄底修斯能從特洛伊帶出的物件,即使他能安抵家園,攜著戰禮,分獲的一切。”

  聽罷這番話,彙聚烏雲的宙斯開口答道:“你說了些什麼,威鎮遠方的撼地之神?神們不曾貶……

奧德賽第十三章未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第十三章第2小節