經典書庫>文學名著>霍甫曼>歐洲近二百年名人情書(續集)> 瓦格列致馬特希爾特·威孫當克書

《歐洲近二百年名人情書(續集)》 瓦格列致馬特希爾特·威孫當克書

霍甫曼作品

  一

  我對于你的華美而堂皇的信沒有回答,你不是一定不希望有此麼?或者是我要對于你那最高貴的話否認我自己美麗的回答權麼?但我怎樣配回答你呢?——我們所從事的巨大的爭鬥,除掉對于每種志願,每種慾望獲得勝利外,怎樣能夠告終呢?

  我們在最熱烈的接近的時刻不知道上述一點是我們的目標麼?

  的確是知道的!只因此事是從來所無,並且十分困難,只有經過最艱苦的爭鬥才能達到目的。我們現在不是已經經過一切爭鬥麼?或者還有什麼爭鬥能夠站在我們的前面呢?——我真正深深覺得一切爭鬥都告結束了!

  當一個月以前,我表示決心和你們斷絕qin身的交接,那我已經舍棄你了。然我對于此事還不是完全純粹這樣的。我僅覺得,只有一種充分的結合才能夠在種種可怕的接觸之前,鞏固我們的愛情,至于此等接觸是我們近來看見橫在我們的愛情之前的。因此有一種結合的可能和這種分離的必要的感覺對峙著。此chu還伏著一種劇烈的緊張狀態,這不是我們兩人所能堪的。我走到你的面前,覺得有一樁明白而確切的事橫呈在我們的前面,就是那種結合的可能中含有一種未曾想及的禍患。

  可是我們的分離的必要卻因此自然帶有另一種xing質:即劇烈的震動化爲一種溫柔和諧的解救法。我心中最後的自私自利之念消滅了,現在我決定再來訪問你們,這就是純潔的人xing製勝了自私自利的慾望最後的沖動。我只願調和,結合,安慰,愉快,因此使我達到那爲我預備著的唯一的幸福。——在我的一生中,我從前從沒有和最近數月間的感觸一樣深切而可怕的。從前的一切印象和最近這些印象比較便沒有意義了。像我在那樁不幸事件中所受的震撼驚駭必定對于我留下很深的痕迹;世間如果還有什麼事可以使我的聲調大增嚴肅之度,那就是我的妻子的狀況。我在兩個月之中,每天有得到她突然死去的消息的可能;因爲這種可能是醫生向我指出來的。一切圍繞我的東西都帶著死的氣味;我的瞻前顧後都遇著死的意象,這樣的生命對于我簡直失去它的最後的光輝了。我爲著極力小心防備這種不幸的事,必須決定拆散我倆剛才成立的新家庭,並且終久將此事告訴她,使她極爲驚愕——在此美麗的夏季中,這個引人入勝的避難所完全適合我的志願和我向上的努力,當著晨光熹微的時候,我即信步可愛的小花園中,目睹群花鬥豔,香氣襲人,耳聽巢于玫瑰樹上的籬雀爭鳴,隔枝對舞,你相信我對于這種佳境,作何感想?我這樣tuo離最後的羁絆,是何等重要,你當一望而知,因爲你認識我的意志十分真切,迥非他人所能及!

  我既已一度逃世避俗,你以爲我現在能夠返轉到世俗中去麼?我現在對于一切的感覺達到最後溫柔最靈敏的境界,這是由于長久與世絕緣麼?我新近和威馬大公相遇一事更明白向我指出,我只有在最確切的獨立狀態中才能好好度日,所以我對于任何種重大義務的可能xing甚至于對于這個真正不討厭的大公,必須極力擺tuo,我不能夠再爲世服務;就是長久住在一個大城中,我也覺得不合式;反之,我構成這個避難所,差不多還沒有享樂,難道我必須把此安樂園中的友誼與最高貴的愛情毀滅,要想另建一個新的避難所,要想另建一 個新的家庭麼?啊,決不會!tuo離此chu地方對于我就等于滅亡!

  我的心頭帶著這種傷痕,我現在不能再作建設家庭的嘗試!

  我的孩子,我還只想著一種幸福,而這種幸福只能由心的最深chu出現,不能由外部得來。這就是安靜!熱烈願望的安靜!每種思慮的安靜!高貴的有價值的勝利!爲他人而生存,以此爲我們自己的安慰!

  你現在認識了我的心靈中全部嚴正的決絕的聲調;這種聲調應可于我的全部人生觀上,應用于將來的一切事件上,應用于和我接近的一切的人事上——所以也應用于你,因爲你是我的最qin愛的人兒!讓我現在仍站在這個渴想世界的廢址上祝你的福!

  試看我的一生中,我從沒有在任何狀況之下有所強求,我常是差不多過于知趣的。我現在將第一次對于你現出一種強求的樣子,其實你對于我只管放心罷。我不會時常來訪問你,因爲我要確能對于你們表現一幅歡悅的容顔,你們才應當繼續接待我。——否則我在憂愁渴念之中來到你的家中;那我便是在想要獲得安慰的地方,引起了不安和憂慮。此事不應當重演了。你以後如果有很久的時候不看見我,請你不要爲我著急,請你放安靜些!你于是可以知道我是在受痛苦了!可是我如果來了,那我一定帶著我本身一種友愛的贈品來到你的家中,這種贈品也許只假借給憂慮繁多之我的。——我長久離開齊利池(zünich)的時期也許——並且一定——不久會出現,我希望在冬初即達到目的;我的行將發表的赦免令又把德guo開放給我了,我將按著一定的時期返guo,以便達到我在此chu所不能備具的唯一的目的。我于是會時常長久不複見你們的面。但我將回轉到我現在十分信任的避難所,以便我tuo離苦難和不可避免的煩惱,靜心休養,並得呼吸新鮮空氣,創造從事舊工作的新志願,至于這種舊工作是自然現在又選擇我來做的,——如果許我以彼chu溫和的光明,此chu甜的安慰,我便永遠這樣過活了。

  你不能示我以最高的生活的恩惠麼?在這個世界上我所視爲有感謝價值的,不是你這唯一的人麼?你以不可言狀的犧牲與痛苦爲我換取來的東西,我不當力求報答麼?——我的孩子,近幾個月以來,我的兩鬓已成斑se了;這是極力叫我從事休養的一種呼聲——這種休養是我許多年前已經給我的“翩翩的荷蘭人”看見過的。這是一種懷“家庭”的渴念,不是一種想放縱的愛情享樂的渴念!只有一個忠實的莊重的妻子才能夠爲我獲得這種家庭。讓我們歸服這種美麗的死罷,因爲死把我們一切的慾望與志願都了結了!讓我們以安靜清澈的眼光,和優美勝利中神聖的笑容,快快樂樂地死去罷!當我們勝利了,無論何人不會有所損失!

  我的qin愛的神聖的天使,祝你好!

  我們的事必須這樣做去!一八五八年八月星期二早晨于齊利池

  二

  我的孩子,我特向你致最美麗最誠懇的謝意!

  我用一種供狀來報答你。單是宣布你的一切,向我指明你知道一切事件,這是沒有用的,在我一方面我必須予你以保證。

  我現在才是完全斷絕念頭的。

  有一樁事我從沒有抛棄過,並且相信這是經過困苦得來的:就是再找著我的避難所,能夠再在你的附近住著。——在維列笛格一點鍾的重行相會把我這可愛的最後的幻想打破了!

  我必須迅速認識,我一經住在你的附近,你即不能保持你的生存所必需的自由:只有我的遠離才能夠予你以權力,使你得依照你的意志行事;只有當你不購買東西的時候,你才不承認物的價格。

  爲著我要住在你的附近的代價,我眼見你受限製,受苦惱,受支配,這是我所不能堪的:因爲我對于你這種犧牲不能夠補償,我的接近你對于你不複能有所貢獻,我一想到你以一切自由,以真正的人類的ti面去換取一點糟糕的東西——這是我在和你接近的狀況中能給你的——我便覺得住在你的附近這樁事的本身就是一種痛苦。

  此chu再也用不著谄媚。——我知道你覺得我住在你的附近的結果是什麼:你怎能不首先看出這一點呢!你知道此事是在我之前,因爲我總是一個不可救葯的樂觀者。——在維列笛格之時,只有這樁事壓在我的心頭,有如萬鈞之重。我的狀況並不是我的不幸:自從我認識你以來,我對于這種狀況總是漠然不以爲意的。你差不多不會相信我在這一切事件中是怎樣忍心決定的,在實際上,此等事絲毫不中我的意,或者只就狀況講,可說是真正和我相稱,在這種狀況中對于我絲毫不會有什麼成功與失敗的。——此外,你生活于一種質樸的狀況之中,並且具有種種情感可以使你的憂愁帶一種詩意的和溫和的xing質,我殊引以自慰。至于我一方面,我只顧慮到安定我的外部生活,使我能夠完全無挂無礙地追隨我的內部新鮮活潑的創造的沖動力。

  因此我必須首先作一個家庭的組織:我在一切條件之下接受這種組織。我現在能夠忍受一切,一切的一切,因爲世間不複有什麼事情壓迫我了,生活以及關于生活的一切事項對于我不複具有意義了。在什麼地方生活?怎樣生活?我對于此事是絲毫不措意的。作工我是願意的:此外別無他念了!

  我只有在你的方面才是重要的。這是我所知道的,也是你所知道的!那可怕的最後的事已過去了:就是在維列笛格,歸途的旅行,及以後的三星期——可怕呀!都過了!

  我現在具有很好的勇氣!我現在必須前進!

  你對于我的生活只能知道最緊要的和最表面的部分。至于內部的——你可以確信!絲毫沒有再前進了;除掉藝術的創造外,別無他事。所以你毫無所失,並且還獲得唯一 有價值的東西,即我的作品。可是我們也願時常見面。不對麼?于是他無所願!因此也是完全自由的!

  我的孩子,再會! 一八六一年十二月底于巴黎

  注:

  瓦格列(今譯裏夏德·瓦格納richard wagner ,1813-18 83)爲德guo著名的音樂作家,他因對于自己的妻子密拿(minna)不稱意,遂向馬特希爾特·威孫當克去求精神上的安慰。

……

《歐洲近二百年名人情書(續集)》 瓦格列致馬特希爾特·威孫當克書在線閱讀結束,下一章“ 穆爾克致其未婚妻書”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《歐洲近二百年名人情書(續集)》 穆爾克致其未婚妻書