很高興能跟您聊一聊,這段時間真是一眨眼就過去了!請原諒,我耽誤了您的不少時問。我們現在開始降落了。
幾天以後,我帶著孩子們在城裏逛街。本來我想給他們買幾件夏天穿的服,這樣阿爾瑪·瑪蒂爾就不會再把他們塞進早已褪
的埃諾小時候打鬧時穿著的
服裏了。這是一個明媚的春日,人們坐在街邊咖啡攤上,惬意地享受著春光。我的心裏也是春波蕩漾,不僅如此,甚至還覺得有點夏天的味道呢。
“,我要吃冰淇淋。”弗蘭茨說。
“我也要。”維利說。
“好吧。”我說,“首先,應該說‘請給我什麼什麼’,好嗎?其次,我還得先去一趟書店。如果我找到了要找的書,那我們就吃上一大盒冰淇淋。”
“那你找什麼書呀,咪?”
“弗蘭卡·西絲寫的《獨身幸福》!”
“沒聽說過。我去看看帕派的書。”
“好吧,把弟弟也帶上!”
啊,要是在暢銷書架上看到我的一摞書將是多麼令人激奮啊!混雜在那些搶購此書的讀者中間又是多麼滑稽啊!
我激動地朝著廣場邊那家最大的書店走去!
“我們可以去看看小人書嗎?”弗蘭茨就愛鑽到角落裏,翻看那些被翻爛的帕派寫的小人書,或者看積滿灰塵的絲絨動物玩具。
維利拖著他的獨臂兔子——他總是有意無意地搖晃它剩下的三條——也去了那個角落。他把這個殘廢的破玩意兒扔到那些失寵的齧齒目動物那兒,也煞有介事地欣賞起那些翻爛了的帕派連環畫來。
我趁機悄悄地溜掉了。
我的書會放在哪兒呢?
前邊就是暢銷書架。
我就像商店裏的小偷慢悠悠地晃過去,偷窺著每一個書名。
我的心咚咚咚跳個不停,不會有人聽到吧。
緊張得都快要暈倒了!
這兒全是那個美人的小說。他曾經寫過一本上千頁的論文,研究的是中世紀的理發師、猶太教士、醫生和一些故去多年的波斯人。書擺得一堆一堆的!我覺得這些小說也挺有意思,毋庸置疑,只是有點啰嗦,稍嫌長些。比如,一個猶太教士新到一個小城,至少需要七十頁才能夠寫到他的第一位鄰居在花園裏跟他打了個照面,無關痛癢地談論了一下天氣。
再看這兒,這兒堆著康沃爾的那位老太太的裝幀精美的小說。她的故事總也寫不完,一個接一個。而且總是讓那些英勇果敢的女主人公奔波于狂風暴雨、懸崖峭壁之中,因爲她們暗中看上了一位格古怪的地主少爺。她們在車棚裏打擾他的工作。小說中的時間總是狂風暴雨或霧氣蒙蒙的黃昏。霧氣彌漫時,她們就和少爺在鄉村小廚房喝茶,邊喝邊閑扯,但絕對沒有過分的
昵行爲,她們只是爲了等天黑之後再次艱難地穿過那些峭壁危崖回家去,這對她們來說勝似閑庭信步。這些女英雄只是靜靜地坐著,不看電視,也不熨燙一下在海風中凍得發硬的
單,她們悠哉遊哉,享受著那份閑情逸致。她們沒有流鼻涕的孩子,也不必去阿爾迪商店打工,所以她們才孜孜不倦地在每一章裏都穿過海藻,從偏僻的山區一路蹓跶過來,在半明半暗中或者跟這位沈默寡言的少爺一起,或者跟其話也不多的母
一起,喝上一會兒茶,而他母
每次都爲喝茶准備好自己煎烘的玉蜀黍片。最終她們都放棄了無憂無慮的喝茶和信步的生活,可能是出于對財産的占有慾便同少爺結了婚。而故事該怎樣收場,這位暢銷書太太卻總是裝模作樣地留給讀者猜想。
咳!
那兒自然還有無法想像的一大堆書,封面上是一些婦女,影影綽綽的,都在感人肺腑地敘述著她們是怎樣被擄劫到中東去的。我對這些故事特別感興趣。當我貪婪地讀著這些小說時,既憤怒交加,又惶恐不安。我一旦聚精會神地埋頭于這些小說,誰也不許跟我打招呼,誰也不許來糾纏我。我應該每天都感謝上帝對我的眷顧,因爲我可以不必蒙上面紗,而且也可以自由自在地到活動。
在一堆堆女作家所寫的關于軟弱女
受壓抑的書旁,是一摞摞描寫超級
別即女
的解放的書,毫無幽默感,說句公道話,在這樣一些書中穿行起來是很費勁的,光書名就已經很令人費解了,像什麼“三十五歲的女人甯願要手提包裏的一條魚,也不想在
上見到一輛男式自行車”等等。
唉,難道非這樣不可嗎?
有一部相當流行的女小說,講述的是一家旅館的修繕。女主人公在旅館裏幹清潔工,在熱情洋溢的結尾她嫁給了這個旅館的老板。作者的初衷是希望人們將這本書多讀幾遍,以發現書中女
解放的端倪,或者哪怕是一點點消遣的價值。反正封面上是這麼寫的。那上面還寫著,女作者不願將自己的照片同書一起公之于世。原因是什麼,上面沒寫。
啊……啊!
我的《獨身幸福》肯定會給這灰蒙蒙的景吹上一絲清新的風!
肯定會的,肯定!
迷惘的眼光仍在匆匆地搜索著目標。
暢銷書架上沒有《獨身幸福》。不可思議!
一種莫大的受挫感!
一種深深的沮喪感!
一種極度的羞愧感!
我這個背運的、毫無吸引力的失敗者!
我幾乎感覺到周圍的人們在向我投來嘲諷的目光。
“喲,是弗蘭西絲卡?找你的書啊?哈哈哈,誰看呀?恐怕早就搗成紙漿了吧!”
我回頭看看我的孩子們,至少我還有孩子呢,總算還有點什麼。他們正悄悄地在陳列帕派兒童書籍的角落裏爬來爬去。現在走嗎?就這樣放棄?不,要堅持。
“喂,小,請過來一下好嗎?”
“您要買什麼?”一位戴眼鏡的白淨姑娘忙從那邊走過來,和氣地問道。
“不。”我忙又改口說,“是的,我想買本書。”
具有裏程碑意義的時刻來到了,我平生第一次說出了我自己所寫的書。
我故意裝作突然想起來的樣子,好像是遠方的一個熟人不久前托我給她病中的同事來買這本書似的。
“好像是叫《獨身幸福》。”我尴尬得恨不能在地上找出條縫兒鑽進去。
“《獨身幸福》?”這位姑娘用詢問的目光掃了我一眼,“如果真有這書的話,那也是新書!”
如果真有的話!她就這樣稱呼我的女作!如果真有的話!她轉過一個擺書的大桌子,翻出一本厚厚的目錄,邊翻邊不停地問:“西絲?真是西絲嗎?開頭字母是c還是z?啊哈,您等一下……”她的纖纖玉指滑過了目錄上近千個書名。“啊,找到啦!還真有呢,《獨身幸福》,作者弗蘭卡·西絲。嗯,我們得爲您預訂……”
……
超級女人第9節未完,請進入下一小節繼續閱讀..