經典書庫>文學名著>哈羅德·羅賓斯>食人魚>第8節

《食人魚》第8節

哈羅德·羅賓斯作品

  我們在陽臺上吃了早餐。天空藍澄澄的,陽光明媚,空氣清新,老婦人給了我們一大盤炒ji蛋,洋蔥,西紅柿和切得薄薄的烤肉,肉上塗著辛辣的調味汁。面包很燙,烤得焦黃,上面抹著黃油。咖啡又濃又燙。我餓壞了,吃起東西來就像明天不再過日子似的。

  阿爾瑪在笑著。“你吃東西總是這副模樣嗎?”

  “只是餓的時候這樣,”我一面咀嚼著滿嘴的食物,一面嘟哝著,“至少這是一頓像樣的早餐,不是我們在船上吃的那種玩意兒。”

  “瑪瑪西塔是個烹調高手。”她說道。

  “我完全同意。”我說道,一面看著她。“你吃得不多。”

  “姑娘們得留意她們的飲食,”她說道,“秘魯女人容易發胖。”

  她從桌上俯過身子,吻吻我的臉頰。“你很討人喜歡。”

  老婦人站在陽臺的欄杆旁。她轉身對阿爾瑪說著話。

  阿爾瑪從椅子上起身,向欄杆外望著。她對我做了個手勢,我也走了過去。“你看街對面。有兩個男子站在那輛車旁邊。他們也許是警察。”

  “你不知道嗎?”我問道。

  “這看上去像警車,但我沒有發現任何標記,”她說道,“可能是便yi人員。便yi人員的車沒有標記。”

  “你怎麼知道他們在注視我們?”我又問道。

  “我說不上來。但是文斯對我說,伊基托斯的警方也許已經掌握了我們的行動。要是他們發現線索,他們就會通知利馬總部,因爲這是guo家警察總部。”

  “如果他們不是警察呢?”

  “那麼他們就是販毒團夥,還在尋找油shui。”她擡起身來,拉著我的膀子離開了欄杆。“穿好yi服,”她說道,“我在總部有一些朋友。我的保護人原是軍隊中的一名將軍,一度當過警察總監。有一陣子我和他們很接近。我要打幾個電話,看看到底是怎麼回事。”

  我便去自己的臥室。老婦人勝過任何旅館服務員。她把我的yi服已全部攤放在chuang上,帶金鈕扣的深藏青運動茄克衫,灰se法蘭絨便褲,淺藍seyi和編織的黑se窄領帶。我的系帶的淺口黑皮鞋被擦得雪亮,兩只鞋中都小心翼翼地放著絲襪。我不到5分鍾便穿好了yi服。只是有一樣東西,我覺得也許用得著。我打開公文包,從裏面拿出左輪槍,把它放到上yi口袋裏。接著我又拿出事先答應給阿爾瑪的1萬美元,放進一只馬尼拉紙信封裏。我的護照和簽證放入song前口袋,還有幾包錢放入褲子口袋。我穿過洗澡間到了她的臥室。

  她還在對著電話說話。老婦人正從yi櫃裏拿出yi服,給她放在chuang上。我在房門口一直等到她擱下話筒。

  “他們是警察,”她說道,“不過他們不是在尋找你。”

  “那麼我們沒什麼可擔心的。”我說道。

  她搖搖頭。“他們在尋找安傑洛,而且認爲你就是他。”她讓睡袍滑到地上,套上系帶子的比基尼緊身短褲,然後又迅速系好相配的song罩。她坐在chuang邊,拉上她的尼龍絲襪,一邊擡起頭來望著我。“你看呆了。”她說道。

  “你真會取笑人。”我把那只馬尼拉紙信封扔到chuang上她的身旁。

  “那是什麼?”她問道。

  “我答應給你的錢。”我回答道。

  她沈默了一會兒,然後把信封遞還給我。“你不必這樣做,”她說道,“我不需要錢。”

  “我答應過的,”我說道,把信封又退給她。

  “可是我們現在的關系不同了,”她說著,“我們成了朋友和情人。”

  “我希望你把錢收下,”我說道,“正是由于我們目前相互的感情,就更希望你這樣做。”

  她從chuang邊站起來吻我。“你真可愛。”她輕輕地說道。

  我擁抱了她一會兒,然後又把她放開。“謝謝你。”

  她從chuang上拿起yi服,把它套在身上。“瑪瑪西塔!”她喊道。

  老婦人急匆匆地來到臥室。阿爾瑪飛快地對她說著。瑪瑪西塔點點頭,給她扣上後脖子根部的鈕扣。然後她從chuang上拿起信封,離開了屋子。

  阿爾瑪又對我回過頭來。“我的模樣如何?”她問道。

  “很美。”我回答道。

  “我來化個妝,”她說道,“你去整理行李袋。我們再過幾分鍾就去機場。”

  “外面站著警察怎麼辦?”我問道。

  “沒問題,”她說道,“我和警察局長說了。他會叫他們撤走,並且用他的車送我們去機場。”

  “他相信你的話嗎?”

  阿爾瑪點點頭。“當然相信。不管怎麼說,這是事實嘛。但是我們走之前,他想看一下你的護照。你有你的簽證,不過你要是在簽證中夾1000美元,他是不會介意的。”

  “我還以爲他是你的一位朋友呢。”我說道。

  “他要不是朋友,他就不會爲我們效勞了,”她回答道,“你不明白。我們的官員收入不多,他們需要幫助。”

  “我們在美guo有時也會遇到同樣的情況,但是我們把它叫做受賄。”

  “你沒有權利這樣諷刺挖苦,”她平靜地說道,“你已經違反了你在書本上學到的任何法律嘛。”

  我呆呆地望著她。她說得不錯。我要怪誰呢?我抓住她的手。“我表示歉意。”

  她在我手上緊緊地捏了一下。“現在抓緊時問。收拾好行李。”

  我關上旅行包,上了鎖,然後把公文包放在皮包上。我把它們放在chuang上,便走到陽臺上。那輛小型的黑se大衆牌汽車仍然停在路對面。我正觀望著,忽然一輛4門的福特牌汽車慢慢地停到那輛車的旁邊。我看不清駕駛員的模樣,但是原先站在大衆牌汽車邊上的那兩個人似乎在和另一輛車的司機說話。接著,福特車開動了,那兩個人上了大衆牌汽車也呼地一下開走了。我望著他們拐了彎,然後才進屋。我拿起旅行袋和公文包來到起居室。

  阿爾瑪正在等我。我直愣愣地望著她。她的肩上披一件貂皮上yi,地上靠她身旁放著兩只大旅行包,一只折疊的挎包,還有一只方型的小首飾包。一副露依絲·武依頓的派頭。我微微對她笑著。“你看上去雍容華貴,打算去旅行嗎?”

  她笑了。“我和你一起去紐約。”

  “嗨,”我說道,“我不記得和你談過旅行的事兒。”

  “別傻裏傻氣的,”她說道,“你想,要是我不和他說你要帶我去紐約,他會相信我嗎?”

  “可是這沒那麼容易,”我說道,“你需要有簽證。”

  她又哈哈笑了起來。“我有一張可以多次入境美guo的簽證。總而言之,我在那兒上過學。”

  我不再吭聲。

  “我還在巴黎讀過一年書呢。”她說道。

  “你也准備上巴黎嗎?”我問道。

  “也許會去的。不過我不會給你惹麻煩。我的保護人在埃爾飯店給我留著一個小套問。”

  我也笑了起來。“或許你可以收留我。我在紐約可沒有公寓。”

  “只要你願意,隨時都可以來作客。”她說道。

  門邊上的內線電話鈴響了起來。她揿了下按鈕,對著話筒說著。內線電話的聲音通常總是很弱,這架電話也不例外。那男子的聲音聽上去又細又激動。阿爾瑪對他說了些什麼,他的聲音又傳了過來。最後阿爾瑪點點頭,我唯一能聽得懂的那個詞就是“好吧。”

  “巡官在樓下的汽車庫裏。他帶著兩名警探。他說,警探告訴他,有三個形迹可疑的家夥正在汽車庫入口chu外面的一輛車裏等著。他認爲這些人是槍手,因爲車上挂著哥倫比亞的汽車牌照。他希望我們除了他以外,不要給任何人開門。”

  “見鬼。”我說道。我從口袋裏掏出手槍。“這個套間還有別的出口嗎?”

  “廚房裏還有一道服務人員進出的門。”她回答道。

  “你最好用桌子把門頂住,”我說道,“我不希望有人從我們背後摸來。”

  阿爾瑪叫來瑪瑪西塔,我跟著她們來到廚房,用一張笨重的木頭桌子頂住了門。然後我們又回到起居室。阿爾瑪轉身對老婦人說著話,老婦人哭了起來。她抱住阿爾瑪,和她qin吻,阿爾瑪也吻她,一邊用西班牙語和她說著別的什麼,最後瑪瑪西塔離開了屋子。

  阿爾瑪擡起頭來看我。“我要她去自己的屋裏,並且把門反鎖。警察已經在這兒,他們會chu理所有事務的。”

  “好,”我說道,“也許你應當跟她一起走。”

  阿爾瑪搖搖頭。“我得和你在一起。你辨不出巡官的聲音。”

  “你幹嗎要爲我著想?”我問道,“要是你安然無恙,我會更好受些。”

  “我和你在一起,”她不容置辯地說道,“你把我從食人魚口中救了出來。況且我們是朋友和情人嘛。”

  我不再多說——只是靠在她身上吻她。“朋友和情人。”我說道。

  ------------------

……

《食人魚》第8節在線閱讀結束,下一章“第9節”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《食人魚》第9節