經典書庫>文學名著>喬治·奧威爾>1984>第二節

《1984》第二節

喬治·奧威爾作品

  溫斯頓的手剛摸到門把就看到他的日記放在桌上沒有合上,上面盡是寫著打倒老大哥,宇ti之大,從房間另一頭還看得很清楚。想不到怎麼會這樣蠢。但是,即使在慌裏慌張之中他也意識到,他不願在墨迹未幹之前就合上本子弄汙ru白的紙張。

  他咬緊了牙關,打開了門。頓時全身感到一gu暖流,心中一塊大石頭落了地。站在門外的是一個面容蒼白憔悴的女人,頭發稀疏,滿臉皺紋。

  “哦,同志,”她開始用一種疲倦的、帶點呻吟的嗓子說,“我說我聽到了你進門的聲音。你是不是能夠過來幫我看一看我家廚房裏的shui池子?它好象堵塞了——”她是派遜斯太太,同一層樓一個鄰居的妻子。(“太太”這個稱呼,dang內是有點不贊成用的,隨便誰,你都得叫“同志”,但是對于有些婦女,你會不自覺地叫她們“太太”的。)她年約三十,但外表卻要老得多。你有這樣的印象,好象她臉上的皺紋裏嵌積著塵埃。溫斯頓跟著她向過道另一頭走去。這種業余修理工作幾乎每天都有,使人討厭。勝利大廈是所老房子,大約在1930年左右修建的,現在快要倒塌了。

  天花板上和牆上的灰泥不斷地掉下來,每次霜凍,shui管總是凍裂,一下雪屋頂就漏,暖氣如果不是由于節約而完全關閉,一般也只燒得半死不活。修理工作除非你自己能動手,否則必須得到某個高高在上的委員會的同意,而這種委員會很可能拖上一兩年不來理你,哪怕是要修一扇玻璃窗。

  “正好托姆不在家,”派遜斯太太含含糊糊說。

  派遜斯家比溫斯頓的大一些,另有一種yin暗的氣氛.什麼東西都有一種擠癟打爛的樣子,好象這地方因剛才來過了一頭亂跳亂蹦的巨獸一樣。地板上到chu盡是ti育用品——曲棍球棍、拳擊手套、破足球、一條有汗迹的短褲向外翻著,桌子上是一堆髒碗碟和折了角的練習本。牆上是青年團和少年偵察隊的紅旗和一幅巨大的老大哥畫像。房間裏同整所房子一樣,有一gu必不可少的熬白菜味兒,但又夾著一gu更刺鼻的汗臭味兒,你一聞就知道是這裏目前不在的一個人的汗臭,雖然你說不出爲什麼一聞就知道。在另一間屋子裏,有人用一只蜂窩和一張擦屁gu紙當作喇叭在吹,配合著電幕上還在發出的軍樂的調子。

  “那是孩子們,”派遜斯太大有點擔心地向那扇房門看一眼。“他們今天沒有出去。當然羅——”她有一種話說半句又頓住的習慣。廚房裏的shui池幾乎滿得溢了出來,盡是發綠的髒shui,比爛白菜味兒還難聞。溫斯頓彎下身去檢查shui管拐彎的接頭chu。他不願用手,也不願彎下身去,因爲那樣總很容易引起他的咳嗽。派遜斯太太幫不上忙,只在一旁看著。

  “當然羅,要是托姆在家,他一下子就能修好的,”她說。

  “他喜歡幹這種事。他的手十分靈巧,托姆就是這樣。”

  派遜斯是溫斯頓在真理部的同事。他是個身ti發胖、頭腦愚蠢、但在各方面都很活躍的人,充滿低能的熱情——是屬于那種完全不問一個爲什麼的忠誠的走卒,dang依靠他們維持穩定,甚至超過依靠思想警察。他三十五歲,剛剛戀戀不舍地tuo離了青年團,在升到青年團以前,他曾不管超齡多留在少年偵察隊一年。他在部裏擔任一個低級職務,不需什麼智力,但在另一方面,他卻是ti育運動委員會和其他一切組織集ti遠足、自發示威、節約運動等一般志願活動的委員會的一個領導成員。他會一邊抽著煙鬥,一邊安詳地得意地告訴你,過去四年來他每天晚上都出席鄰裏活動中心站的活動。他走到哪裏,一gu撲鼻的汗臭就跟到那裏。甚至在他走了以後,這gu汗臭還留在那裏,這成了他生活緊張的無言證明。

  “你有鉗子嗎?”溫斯頓說,摸著接頭chu的螺帽。

  “鉗子,”派遜斯太太說,馬上拿不定主意起來。“我不知道,也許孩子們——”。

  孩子們沖進起居室的時候,有一陣腳步聲和用蜂窩吹出的喇叭聲。派遜斯太太把鉗子送來了。溫斯頓放掉了髒shui,厭惡地把堵住shui管的一團頭發取掉。他在自來shui龍頭下把手洗幹淨,回到另外一間屋子裏。

  “舉起手來!”一個凶惡的聲音叫道。

  有個面目英俊、外表凶狠的九歲男孩從桌子後面跳了出來,把一支玩具自動手槍對准著他,旁邊一個比他大約小兩歲的meimei也用一根木棍對著他,他們兩人都穿著藍短褲、灰襯衫,帶著紅領巾,這是少年偵察隊的製服。溫斯頓把手舉過腦袋,心神不安,因爲那個男孩的表情凶狠,好象不完全是一場遊戲。

  “你是叛徒!”那男孩叫嚷道。“你是思想犯!你是歐亞guo的特務!我要槍斃你,我要滅絕你,我要送你去開鹽礦!”

  他們兩人突然在他身邊跳著,叫著:“叛徒!”“思想犯!”

  那個小女孩的每一個動作都跟著她哥哥學。有點令人害怕的是,他們好象兩只小虎犢,很快就會長成吃人的猛獸。那個男孩目露凶光,顯然有著要打倒和踢倒溫斯頓的慾望,而且他也意識到自己ti格幾乎已經長得夠大,可以這麼做了。溫斯頓想,幸虧他手中的手槍不是真的。

  派遜斯太太的眼光不安地從溫斯頓轉到了孩子們那裏,又轉了過來。起居室光線較好,他很高興地發現她臉上的皺紋裏真的有塵埃。

  “他們真胡鬧,”她說。“他們不能去看絞刑很失望,所以才這麼鬧。我太忙,沒空帶他們去,托姆下班來不及。”

  “我們爲什麼不能去看絞刑?”那個男孩聲若洪鍾地問。

  “要看絞刑!要看絞刑!”那個小女孩叫道,一邊仍在蹦跳著。

  溫斯頓記了起來,有幾個犯了戰爭罪行的歐亞guo俘虜這天晚上要在公園裏chu絞刑。這種事情一個月發生一次,是大家都愛看的。孩子們總是吵著要帶他們去看。他向派遜斯太太告別,朝門口走去,但是他在外面過道上還沒有走上六步,就有人用什麼東西在他脖子後面痛痛地揍了一下。好象有條燒紅的鐵絲刺進了他的肉裏。他跳起來轉過身去,只見派遜斯太太在把她的兒子拖到屋裏去,那個男孩正在把彈弓放進兜裏去。

  關門的時候,那個男孩還在叫“果爾德施坦因!”但是最使溫斯頓驚奇的,還是那個女人發灰的臉上的無可奈何的恐懼。

  他回到自己屋子裏以後,很快地走過電幕,在桌邊重新坐下來,一邊還摸著脖子。電幕上的音樂停止了。一個幹脆利落的軍人的嗓子,在津津有味地朗讀一篇關于剛剛在冰島和法羅群島之間停泊的新式shui上堡壘的武器裝備的描述。

  他心中想,有這樣的孩子,那個可憐的女人的日子一定過得夠嗆。再過一、兩年,他們就要日日夜夜地監視著她,看她有沒有思想不純的迹象……

1984第二節未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第二節第2小節