代表團來到大廳並“對著我演講……說是爲了女王陛下好,要我接受整個省區的絕對管轄權……”
——列斯特致伯雷書
你未聲明,也未聽取女王陛下的意見,便接受管轄權,女王十分不滿,而我私自判斷,則以爲此舉既光榮又能致富,無何不可,然而女王陛下不會忍受我爲你辯護。
——伯雷致列斯特書
女王發著重誓,並稱列斯特伯爵夫人爲“母狼”,而後宣稱“此後,休想讓她進宮,並要盡快禁止你上朝。”
——湯瑪士·杜利致列斯特伯爵書
那本小冊子造成的影響甚至及于我,我開始懷疑其中有幾分是事實,便重以新的眼光看我的丈夫。凡是礙著他的人都會適時不存,這確是奇異的巧合。自然他並不常在出事現場,但是他的仆人和他的心腹卻散布四,這是我一向所知道的。
我爲不安所籠罩,究竟我對我丈夫認識多少?只要小冊子有一點是真的,我的境便十分危險。萬一女王終于決定要嫁給他,他將如何?這個提議他能否抗拒?我會頸子砍斷,陳屍樓梯底?似乎很可能。
我想著我們三人,我們就是心思複雜的人,但也都不是吹毛求疵,過分小心的人。羅勃和伊麗沙白都在驚濤駭中生活,伊麗沙白的母
和羅勃的父
均慘死于斷頭臺上,他們兩人也險些撞上相同的命運。至于我自己,女王只希望我活在
影中,但是我的丈夫卻是個(依那本小冊子的看法)能夠以毒葯及致命武器對付他人,而絲毫不會良心不安的人。阿密. 羅沙特的神秘煞費苦心因永遠無法澄清,衆人只知在她的死能使羅勃升到女王身邊之時她死去。我也想到了陶樂絲. 雪非爾,她一度也是個使他大感困窘的人物,她的指甲已經
落,頭發也幾乎掉光,但她仍然未死,只是近乎死。我們知道她都經曆過什麼危險嗎?不過起碼她現在是最滿足的妻子了,艾德華.史塔福那麼愛她。
我愈來愈不滿,女王似乎永遠也不會寬容我,如果她也不願見羅勃,我的怒氣或許還可以消解。他非常富有,即使不要女王的恩寵,我們也可在他任何一座莊園中作亂地生活,而這個女主人則可以使女王的恩寵失。
然而事實卻非如此,女王旨在懲罰我,因此以將我丈夫自我身邊搶走爲樂,爲了什麼?好讓她自以爲他比較愛她!她渴望讓我及全世界的人知道,我的丈夫可以爲她隨時抛棄我。他卻也真的如此!他每次短暫地回來小住,我們都會熱情纏綿,但不知他是否知道對于昔日的熱情,我已有些改變?不知伊麗沙白有否注意到他的改變?生活如羅勃的人不可能毫無改變的,他太富裕,縱情享受,結果便是偶爾往巴斯頓小住、飲清、過簡樸的生活,以使他的痛風能祛退。他因個兒高,所以身材仍然引人注目,而他身上散發的那
鶴立
群的氣勢,也絲毫不減。他是個創造自己王朝的人,有關他的傳說紛纭,致使常人談到他時心懷敬畏,他也是全
最遭人議論的人,這正是他最喜歡的角
。女王對他的鍾情將近一生時間,這也是令人無法忘懷的。但他已漸老邁,每當分別一段時間後再見他,我總訝于他的外表。
我決心盡可能使自己保持年輕的面容,不必去到宮中,使我有時間以葯草及葯保持容顔的美麗。我以牛
洗浴,又以特別方法清洗頭發,保持其光澤。我抹胭指和香粉的技巧是其他女人所不及的,因之我仍能保留年輕的容貌。思及較我年長的伊麗沙白,不由我在鏡前一陣心喜,鏡中的我的膚
有如少女般鮮嫩美麗。
羅勃每次小別回來見到我,都要說他是如何的驚異。“自我第一次見到你以後,你始終沒有變。”此話不無誇張,但是聽得我怪歡喜的。我知道我活潑有生氣,使我看起來天真無邪,這和我個極不相稱,不過卻使我顯得與衆不同,也因此我能夠吸引男人。我了解自己的吸引力,這也是羅勃不斷贊美的。他時常比較“母狐狸”和他的“小羊”,在貶損前者之際,我的心情也會十分愉快。他不希望我們共度的時刻
費在
戰之中。他很多希望我們再有一個小孩子,我則
之淡然,小羅勃逝去的悲傷,我至今仍未恢複,這話出自如我種人之口,看似虛僞,然而確實是真的。我的自私、享樂、尋求贊美、尋求快樂……這些我皆知,我也知道我要達到這些目的,絕對不會謹慎,然而我仍是個好母
。即使現在我仍感驕傲,我的孩子們愛我,我對潘乃珞和桃珞西,如同她們的
,她們將婚姻中的秘密事全告訴了我。桃珞西並沒有什麼問題,主要是潘乃珞,她將她丈夫李區爵士的虐待習慣詳細告訴我,還有菲力蒲對她感情被他知道後對她的痛罵,以及他們臥室中
慘的生活。她的天
和我的相似,不輕易意志消沈,生活對她而言是精彩刺激的,她要和丈夫作持久的戰爭,還有菲力蒲. 席尼的緊貞愛情(不知他妻子佛蘭絲有何感想?)以及不斷期待未來會有何種冒險的事,我的女兒們和我是心心相連的。
我的兒子們呢?我偶爾會見艾塞克斯伯爵,也就是羅勃,這是因爲我無法忍受長時分離才堅持這樣。他住在彭伯夏的蘭弗德,我認爲太遠了。他的情不定,有些任
自負,但身爲他的母
,我得辯解,這點小疵在他的風度、禮貌下,變得不甚重要。他的個子修長,面容俊美,我十分喜愛他。
我勸他和家人同住,但他搖搖頭,眼中露出頑固的神情。
“愛的母
,”他說:“我不是要作朝臣的。”
“可是你看起來象。”
“外表並不可靠,您的丈夫可能會要我到宮廷,這我倒相信我在鄉下地方過得很愉快。母,您應該來我這兒,我們不應分離。據說您丈夫和女王十分
近,您離開他,他或不至于十分懷念您。”
我注意到他嘴撇成的鄙夷曲線,他是個不易掩藏感情的人,而他對我的婚姻並不滿。有時我認爲他因我關懷羅勃而憎恨羅勃,因爲他要我將全部感情投注到他身上。他聽說列斯特因女王而忽略了我,自然也會大爲生氣,我了解他。
小華德以其兄羅勃爲楷模,盡可能和他在一起。華德很可愛,我常覺得他真是艾塞克斯的影子,淡淡的影子。我也愛他,但我對所有其他孩子的愛都比不上對艾塞克斯的深。
全家人圍爐談天,確實是一大樂事。家人能彌補我不去宮廷的損失,並能補足羅勃始終在宮廷,不能陪伴我的孤寂。
有了這些孩子,我已心滿意足,自然不願再生産而討苦吃,因我年紀已不小,生對我將是苦刑,況且我該有的都已有了。
我仍記得一度我曾渴望有個羅勃的孩子。命運之神給我們這個小天使,……
深宮孽海第12章 海外冒險未完,請進入下一小節繼續閱讀..