[續隨風而來的瑪麗阿姨第6章上一小節]來了。
她把那回東西顛來倒去,盒子裏的圓盤和它的字母在陽光底下急速地晃動。
“它是幹什麼用的?”簡問。
“環遊世界用的。”瑪麗阿姨說.“呸!”邁克爾說,“環遊世界乘船或者坐飛機。這我有數。這盒子可沒法帶你環遊世界。”
“哦,真沒法帶嗎?”瑪麗阿姨說著,露出一種我比你懂的古怪表情。“你就看著吧!”
她捧著指南針,轉向公園門口,說了聲:“北!”
字母繞箭頭飛轉。天氣一下子變了,變得非常冷,寒風吹得簡和邁克爾趕緊把眼睛閉上。等到他們張開眼睛,公園完全不見了——看不見一棵樹、一張綠椅子、一條柏油小道。他們只看見周圍是藍
的大冰塊,腳下是凍硬的厚雪。
“噢,噢!”簡叫起來,又冷又吃驚。渾身發抖,沖過去用童車上的毯子蓋住雙胞胎。“我們出什麼事啦?”
瑪麗阿姨有意地看著邁克爾,她沒工夫回答,因爲這時候從一塊大冰的洞裏出來一位愛斯基摩人,他的棕圓臉給一頂白皮帽裹住,身上披一件大皮袍。
“歡迎你們上北極來,瑪麗·波平斯和朋友們!”
那愛斯基摩人露出歡迎的熱情笑容說。接著他走上前來,用鼻子跟大家一個一個擦鼻子,表示問好。這時候洞裏又出來一位愛斯基摩太太,抱著一個用海豹皮圍巾裹著的愛斯基摩娃娃。
“啊,瑪麗,真是榮幸之至!”那位愛斯基摩太太說著,也跟大家一個個擦鼻子。“你們一定冷了,”她看見大家穿得那麼單薄,吃驚地說,“讓我給你們去拿皮大。我們剛剝了兩只北極熊的皮。你們准想喝點鯨脂湯吧,
愛的!”
“我怕我們不能久待,”瑪麗阿姨趕緊回答,“我們止在環遊世界,只來看一看。可還是謝謝你的好意。也許什麼時候我們要再來。”
她的手動一動,轉了轉指南針說。“南!”
簡和邁克爾覺得整個世界象指南針一樣旋轉起來,他們正在軸心那兒,就象售票員特地邀請你到旋轉木馬輪盤的中心那樣。
地球繞著他們轉,他們覺得越來越暖和了.等到它慢慢停下,他們正站在棕榈樹叢旁邊。太陽很強烈,周圍都是金和銀
的沙,在腳下燙得象火。
棕榈樹下坐著一男一女,皮膚很黑,服穿得很少。可是他戴很多珠子——有的挂在羽毛冠上,有的挂在耳朵上。珠串圍著脖子,珠帶圍著腰。黑人太太的脖子上坐著一個光身子的黑娃娃。
說話的時候就對孩子笑。
“盼你很久了,瑪麗·波平斯,”她笑著說,“你快帶這幾個孩子到我的屋裏去吃片西瓜吧。嗨,那兩個娃娃那麼白.要點黑鞋油塗塗他們嗎?來吧。非常歡迎你們。”
她快活地大聲哈哈笑,站起來要他們進棕榈葉蓋的小棚屋。
簡和邁克爾正要跟去,可瑪麗阿姨拉住他們。
“可惜我們沒時間待下來。你知道,我們是路過這裏來看看你們的。我們在環遊世界……”她給兩位黑人解釋,他們驚訝得舉起雙手。
“你們是在旅行啊,瑪麗·波平斯?”那男人一面說一面擦他臉頰旁邊的大盾牌。用閃閃發亮的黑眼睛看著她。
“環遊世界!天呐,你們無事忙,對嗎?”他的妻子說著又笑起來,好象整個生活就是一堆大笑料。她在那裏笑,瑪麗阿姨又轉轉指南針,鎮靜地大聲說:“東!”
地球又轉了,現在——吃驚的孩子們覺得幾秒鍾時間——棕榈樹沒有了,地球一停下來,他們卻是在一條街上;兩旁是樣子奇怪的小房子。它們象是紙糊的,拱形屋頂挂著小鈴裆。在微風中輕輕地丁丁當當響。房子旁邊長著杏樹和梅樹,張開了墜著鮮花的樹枝。沿著小街,穿奇怪花服的人們在安詳地走著。這是極可愛的和平景象。
“我想我們到中了,”(從描寫看,作者把中
和日本混在一起了。)邁克爾悄悄地說,“對,准是的!”她說話時看見一座紙房子的門打開,一位老人出來。他穿得很古怪,是一件金絲緞的和服,一條綢褲,褲
塞在金腳镯裏。鞋尖翹起來,很時髦,長胡子一直垂到腰部。
老人看見瑪麗阿姨和一大群孩子們,深深鞠躬,頭都要碰到地。簡和邁克爾很奇怪,瑪麗阿姨也是這樣鞠躬,帽子上的雛菊也擦著地了。
“你們的規矩哪兒去了?”瑪麗阿姨以少有的姿勢擡起來眼睛看他們,低聲對他們說。她說得那麼凶,他們想還是鞠躬好,雙胞胎彎身把腦門靠在童車邊上。
老人有禮貌地站直身子,開口說話。
“可敬的波平斯家之瑪麗,”他說。“大駕光臨寒舍,不勝榮幸之至.我懇請你帶這幾位尊貴的旅行家進入敝舍。”他又鞠躬,向他的房子揮揮手。
簡和邁克爾從未聽到過這樣古怪而又美麗的話,十分驚奇。可聽到瑪麗阿姨用同樣的客套話回答他的邀請,就更加驚奇了。
“閣下,”她開口說,“深感遺憾的是.我們這幾個你認識的最卑下的人只好謝絕你的隆重邀請。羊羔不離母,小鳥不離窩。我們更不願離開光輝的閣下。然而,無比榮耀的閣下,我們正在環遊世界,我們只是路過貴地,請原諒我們告辭。”
老人低頭正要再來一次鞠躬,瑪麗阿姨很快地又轉動指南針。
“西!”她斬釘截俠地說一聲。
地球轉得讓簡和邁克爾的頭都暈了。等它停下,他們正跟著瑪麗阿姨趕緊穿過大松林,走向一塊空地,那兒有幾個帳篷圍住一個大火堆。一些戴羽毛、穿緊身短上和毛邊鹿皮褲的黑影在火光中閃現。
最大的一個人影離開衆人,趕到瑪麗阿姨和孩子們這兒來。“晨星瑪麗,”他說,“你好!”他彎身和她碰腦門。
接著他跟四個孩子也一個個碰了腦門。
“我的棚屋在等看你,”他用友好而莊嚴的聲音說,“我們正在烤野鹿當晚飯吃。”
“晝陽酋長,”瑪麗阿姨說,“我們只是路過……
我們是來跟你說再見的。我們在環遊世界,這是最後一站。“
“啊?是這樣?”那酋長有興趣地說,“我也常想環遊世界。不過你一定能跟我們再待一會兒.只要能讓這小家夥,”他向邁克爾點點頭,“跟我六世孫子快如風比比力氣!”酋長拍拍手。
“唉嗬!”他大聲一叫,一個小印第安孩子就從帳篷裏跑出來。他很快地向邁克爾走來,一到就輕輕拍了拍他的肩膀。
‘“看你追得上!”他說著象野兔子那樣跑了。
邁克爾正是求之不得、他一跳就追了上去。簡跟在他們後面。三個人在樹木間躲來躲去.快如風帶頭,笑著,老不讓追上,繞著一棵大松樹跑了一圈又一圈。簡落在後面,已經沒力氣了,可邁克爾生了氣,龇著牙,哇哇叫著追趕快如風,決心不讓這印第安孩子跑……
隨風而來的瑪麗阿姨第6章未完,請進入下一小節繼續閱讀..