經典書庫>偵探小說>長篇偵探小說>福爾摩斯和薩默塞特狩獵>十二、供認第3小節

《福爾摩斯和薩默塞特狩獵》十二、供認

第3小節
長篇偵探小說作品

  [續福爾摩斯和薩默塞特狩獵十二、供認上一小節]上校和那個可怕的地方。我把柯林斯的屍ti運回庫比山。我把消息傳給他的寡婦,那個有兩個娃娃的可憐美人兒。既然不那麼害怕了,我就更清楚地思考。當我等待你們大家回來時,我仔細檢查了一下柯林斯。他的脖子確實折斷了。當我細致地看看受傷chu時,顯然骨折一定是由于摔下馬車造成的。在這樣的情況下人手是損害不了脊椎的,如果休伊特家的人們犯了過錯,那一定是他們疏忽大意地搬動那個人,由于碎骨的壓力,割斷了脊髓。就我的案子而言,這時我看到了一些希望。如果勞倫斯或者內德休伊特由于純粹的偶然事故弄死了柯林斯,那麼我怎樣對貝斯幹了同樣的事,他們可能更容易諒解。我再一次鼓起勇氣。

  “‘但是,當我看到你失去知覺,腦袋血淋淋的時候,我永遠害起怕來。我立即明白那是你父qin幹的,不管他們怎麼編造你墜馬那套謊話。如果他能夠劈開他qin生兒子的腦袋,那麼一旦他聽到真情實況,天曉得他會怎樣對付我。同時,我打定主意;他應該遭受痛苦。我指責他殺害了柯林斯,對他說,我看出來他折斷了那個人的脖頸,正如他粗暴地對待他的qin生兒子一樣.令我非常滿意,他抗議說柯林斯短暫地恢複了知覺,而他——那就是,你父qin——由于拼命想聽聽他的妻子怎麼樣了,僅僅搖晃了他一下。那個人一眨眼工夫就死了,他說。我說我不會對警官講任何情況,但是我堅決要求照管你。從那天起,我要求的任何事休伊特家的人都不能拒絕。噢,我從來不想要那些錢。我有了你,我qin愛的孩子。我使你離開你父qin的家,而且盡可能地使你變心反對他。在那些日子你愛我勝過愛你的qin爹。

  “‘一度,你父qin似乎仍然很懷疑我可能試圖離開東匡托克,和你母qin在別chu團聚,但是,好幾個星期好幾個月過去,甚至像他那樣頑固的人都看得出他弄錯了。他從未想到我使她喪了命,對此我自己也難以置信。令人驚奇的是警察當局從未懷疑過我。在他們搜查道路溝渠時,我就埋葬了你母qin和我的一切罪迹。我寫的僅僅保證你父qin不跟蹤而至的那張字條竟然莫名其妙地給判定爲你母qin和別人私奔的明證。我懂得那個低能的貝洛斯怎麼會匆匆地作出這樣令人憎惡的結論。但是我只能驚奇你父qin究竟爲什麼居然能夠這麼輕而易舉地就抱著他妻子抛棄了他的觀念。我總認爲他配不上她。什麼也不像他不相信她的貞cao那麼確切無疑地證實了這點。

  “‘你在我家對于我是那麼大的樂事,但它也是莫大的苦惱。只有你知道她死了。你們兩人以母子之間最qin切的紐帶聯系起來——你怎麼能不知道她的靈魂離開了這個世界呢?當我們一起坐在我的爐火前面,你吐露說你感到她的靈魂和你在一起時,我經常多麼憂慮啊。我擔心她很可能把你引到她的葬身之地。還有,你的面貌變成對我的譴責,使我回想起再也看不見的那張可愛的臉。因此我叫你離開這個地方。在遠離你懷念的地方尋找一個家。你能否認這是我能給予你的最好忠告嗎?

  “‘我知道我活不久了。我的肺部都發炎了,它們壓迫著我的衰弱的心髒。幾個月來我考慮過去接受永恒懲罰的捷徑,不過無論我走哪條路,都不要哀悼我。可能的話就原諒我,我心愛的孩子,而且,如果可能的話,你也祈求上帝饒恕我。我給你造成我從未打算造成的痛苦,我希望,由于我現在對你講了真實清況,我可以使你稍稍安心一些。也原諒你父qin吧,我的孩子。你知道那是你母qin會希望你做的。

  “‘你會在地下室東北角找到她的遺ti。我在那兒擺了一些架子掩蓋住那個地方不讓我的女管家看見。請相信我懷著萬分敬意埋葬了她,而且埋葬她時爲她禱告了好多次。

  “‘如果可能的話,請把我埋葬在我妻子旁邊。倘若我仍然忠實地懷念她,我可能現在就和她同在天堂了。休·法辛蓋爾。’”

  敞開的窗戶外面,一群麻雀在樹林中嘁嘁喳喳叫,在光輝燦爛的春天陽光中歡欣雀躍,但是在屋裏我們是憂郁得多的一群人。由于不言而喻的尊重地位的心情,我們似乎都等待著休伊特上校說些什麼,但是他鎮靜了自己好久。最後他竭力要講話,但是他的聲音哽咽,晦澀難懂。現在他清清嗓子又試試,聲音雖然沙啞,但是中用了。

  “我瞎了。我憤怒得看不清楚了,否則就是我害怕爲柯林斯之死負責就不想正視事情了。我以爲我殺害了他:正當我到達時他略微蘇醒過來。內德盡力詢問他,但是他只談到一個瓶子。現在我明白他試圖告訴我們他知道酒裏摻了*醉葯。但是那個夜晚,我只以爲他想再喝一杯。我抓住他的肩膀搖晃他,使他呆頭呆腦的頭腦裏有點感覺;我了解的情況是,他死在了我腳邊。你們要知道,法辛蓋爾是正確的。那天夜晚我有點瘋狂了。口袋裏裝著那張該死的字條在紅獅小酒館等待了那些鍾頭以後,我才認識到我被寫字條的那個人愚弄了,我太輕易地就相信我竟然赤手空拳地殺害了一個人。”

  上校牢牢地抓住他的小兒子,好像模糊的淚眼迫使他依靠觸覺使他確信安德魯還在那兒。他戰栗著吸了一口氣,繼續說下去,“我看見你時能想起的只是你去巴黎的作劇。而且你母qin當時怎麼爲你撒了謊。你和她有那麼多秘密瞞著我。我知道她並不總是很幸福,我本來應該給予她比我認爲能從管理莊園中抽出的更多的一部分時間。我確信你一定知道她的行蹤。你指責我殺害了她時,未免太過分了。那天夜晚我幾乎到了失去你們兩個的地步!現在我明白,爲了讓那個造成你母qin死亡的人逍遙法外這麼久我該受責備。如果我有勇氣坦白認罪就好了!如果我聽了你的話就好了!不過恐怕我們chu于交戰狀態那麼久,現在即使良好的意願也不能給我們帶來和平了。太晚了。”

  “不!”他兒子懇求說,“爲什麼會太晚呢?我們倆都受到了殘酷的欺騙,而且我們——”

  聽到把歇洛克·福爾摩斯吸引到窗口的外面發出的聲音,突然停止講話。

  “是戴維·休伊特終于來了。”福爾摩斯宣布,“而且他帶來了一個客人。”

  戴維·休伊特闖進房裏,另一個人跟隨著,他講話以前疑疑惑惑地四下環顧。“似乎發生了什麼麻煩,休伊特上校?”

  愛德華·休伊特和他父qin交換了一下眼se,于是那個律師上前去迎接當地那個警察長:“我這兒有一份文件,你可能有興趣看一看。當你看完時,無論你必須問我們什麼問題,我們都願意回答。”

……

《福爾摩斯和薩默塞特狩獵》十二、供認在線閱讀結束,下一章“ 十三、說明”更精彩的內容等著您..

▷ 繼續在線閱讀《福爾摩斯和薩默塞特狩獵》 十三、說明