[續福爾摩斯和薩默塞特狩獵 十三、說明上一小節]地下一個男人——柯林斯,好象注定要倒黴似的。當然,他渴望和雇主的女兒結婚。接著,她父死了,把商店留給了一個
戚,卻沒有讓柯林斯通過薩利控製住它。其余的我告訴你了。當他們到這兒時,柯林斯威脅要揭露薩利的身份時,我哥哥挑戰似地要他那麼幹吧,那就結束了所有敲詐勒索的交談。”
“但是,內德不會因爲薩利嫁給了誰就使她受苦受罪,因此他和我確保母從中調停,顧全柯林斯,使得他在這兒永遠有個位置,雖然看見他依然愛著的女人那個下作男人控製之下使我的可憐的哥哥非常痛苦。她也依然著他,而且傻得讓她丈夫看了出來。倘若內德蓄意殺害了那個人我也不能責備他,不過,這樣的行動他當然是幹不出來的。無論如何,柯林斯的死法,與其說可以使薩利自由地和我哥哥結婚,倒不如說使事情更糟了。人們會飛短流長地說休伊特家的一個人和以前一個仆人結了婚,內德生活在恐懼中,擔心他這方面德任何行動都會引起人們對柯林斯之死的懷疑,而且冒著把法律製裁強加到父
身上的危險。天啊,既然我們已經完全擺
了困境,看來過去是多麼可怕的、錯綜複雜的一團糟局面啊!我們害怕面對現實。每個人認爲他在盡力往好裏做,但是事實總會好得多。誰知道現在會發生什麼情況呢?我有一種美妙的感覺,又給予了我們從頭開始的機會。假定沒有刑事控告,就沒有任何阻礙內德終于和他熱愛的女人結婚的障礙了。”
“你另一個哥哥的情況怎樣?”我問。
“戴維真認爲母抛棄了我們,”休伊特回答,”“依照他和海倫娜相
的那段
驗,那事他簡直受不了。既然他已知道母
終究是忠實于父
的,那就消除了他很大的痛苦。今天他對我妻子講了話,你們想象得出來嗎?僅僅是短短的一聲‘早安’,但那是很有禮貌的問候。誰知道呢,到下個星期這個時候,他可能排除心理障礙變得幾乎非常可愛了。你要什麼的嗎,華生?如果你願意的話,我給你按鈴。喏,讓我把這些茶具拿開,免得礙事。”
“休伊特!”我大笑著抗議,“你不必這樣慣我呀。”
“不過有必要呀,”他反駁說,“你不知道,由于我那麼惡劣地捉弄了你,我不得不聽福爾摩斯先生數落。我承認那是對待准備爲我冒生命危險的人的卑鄙手法,但是我不得不那麼做。你理解,不是嗎,戚?不論休醫生做過社呢們,他都是我的朋友,我想單獨見見他,使我在對別人講我了解了的情況以前能聽聽他對這事的看法。我惟恐你和福爾摩斯先生理解那一點。我知道父
不理解的。”
“這是要幹的一件愚蠢而危險的事情,”福爾摩斯說,搖搖頭,“如果你對我們講了全部案情,就會免掉大家好多麻煩。我們會成爲你的同盟者。畢竟,在我的心目中法辛蓋爾是首要的嫌疑犯。”
“你本來可以對我講那一點,”休伊特說,“我以爲你懷疑我父和我哥哥戴維呢。”
“我是這樣,”福爾摩斯平淡無奇地說,“還有愛德華哥哥。”
休伊特吃驚得透不過氣來。
“在那個不幸的夜晚他決心大部分時間在你面前,”福爾摩斯解釋說,“使得我不得不考慮獲得不在犯罪現場的證據的可能。不過激起了我的好奇心,我很想聽聽你怎樣解決了這個案件,休伊特。三年半以後你回憶起了什麼,最後使你發現了真相?”
“好吧,”休伊特說,表面上似乎有點困惑,“我對你講了我的情況以後,華生把我送回簡的房間時,我想由于我淨仔細考慮你聲稱你知道母埋葬在哪兒那番話,我永遠打不了盹啦。簡和我談了又談,于是心裏懷著那種思想:母
的墳墓在哪兒呢——就睡著了。快天亮時我做了一個夢。我躺在我過去在法辛蓋爾醫生家裏睡的那張
上,我聽得見雪花輕輕敲打著外面的窗戶。我起來向外眺望,我看見了就像我畫的那個景
——你們知道那副畫吧?”
我們兩個點點頭。
“我突然看見小路上有一個人影。那是我母,她的深綠
披巾拉上去圍在頭上。她用好象她就站在我旁邊那樣清楚的聲音對我講話,她對我說法辛蓋爾醫生可以對我的疑問做出回答。不知道我怎麼知道的我懂了她是什麼意思。我可以你們說,我出了一身冷汗醒來,但是確信我手裏掌握真實情況。那就是我必須一個人面對法辛蓋爾的原因,雖然事情並未像我打算的那樣解決。我決不能使你相信在夢中解決這個案件,福爾摩斯先生。甚至現在,我都看得出你很懷疑。”
“我不能懷疑你做了一個夢,休伊特先生。我只想說——”我猜想我的朋友即將開始就邏輯和理思想發表一通富于哲理
的論述,但是說了半句他似乎猶豫起來,“我是什麼人,居然說在我們的夢中什麼是可能或不可能的?”他結束說,“你得出了正確的答案。恐怕,我像華生那樣,低估了你。順便說一句,你幹淨利落地設法搞了馬鞍肚帶那個花招。不過要是華生像本來應該的那樣嚴密地注視著你——”
這就是我預料到的時刻,因爲的羞辱要當著一個目擊者的面進行,因此變得更糟了。然而令我十分驚奇的是,安德魯·休伊特從座位上一躍而起,爲我進行辯護。
“我不願意聽批評華生一個字,”他聲明,沖著福爾摩斯搖晃著一根手指,“記住,你告訴他保護我,不是使我成爲他的俘虜。他怎麼我心裏有什麼念頭呢?難道你自己做得好一些嗎,福爾摩斯先生?別忘了多麼輕而易舉地我父和我哥哥們就把你逼入了絕境。”
“我承認我自己被俘了,”福爾摩斯耐心地說明,“到那時我已經注意到法辛蓋爾醫生焦急地要回到村裏,于是知道他就是我要找的對象。當我看見你家裏人朝我走來時,我設想你出賣了我,投向你哥哥,我想最好與他們通力合作,聽聽在沒有我的情況下你計劃搞什麼鬼名堂。”
休伊特得意地挺著腳尖搖晃。“但是他們不相信你,是吧?如果華生沒有跟隨著你,使他們確信你在講實話,誰知道會發生什麼事呢?請不要批評華生一個字!”
“我接受你的論點,休伊特先生,”福爾摩斯抿著嘴輕聲笑笑說,“我不會爲了不是他的錯誤而責備他。”
“好,”休伊特說,回到原位,“喂,福爾摩斯先生,請你說明一下你怎麼解開這個謎團好嗎?你怎樣懷疑起法辛蓋爾醫生,而連續三年半我們任何人都沒有想到這個?”
福爾摩斯吸了最後一口煙,把煙蒂扔進壁爐。“當我聽說法辛蓋爾是那天夜晚對你母講過話的最後一個活人時我警覺起來。我同意,警察當局把這樣的有關事項搞得太不……
福爾摩斯和薩默塞特狩獵 十三、說明未完,請進入下一小節繼續閱讀..