經典書庫>偵探小說>長篇偵探小說>福爾摩斯和薩默塞特狩獵> 三、病人

《福爾摩斯和薩默塞特狩獵》 三、病人

長篇偵探小說作品

  當我們敲門過去時,安德魯·休伊特和梅爾羅斯小jie正在一起。“好啦,他說,“把你介紹給格倫納迪爾,顯然你幸免于難了。你覺得它怎麼樣?”

  “你哥哥向了同樣的問題。”

  “那麼,你們遇見內德了。希望他對你們很有禮貌。他離開我們的時候脾氣壞極了,不是嗎,簡?你看,他看見你騎著我那匹馬出去,便來這兒大發雷霆,要證實我知道這事。我就像你說的,對他講了小刀的事。他對你說了什麼?”

  “很少。當他遇到你的朋友們時,難道他總是那麼警惕嗎?”

  “別管內德。他依然認爲他非得保護他的小弟弟,免得他遭到萬惡世界的傷害。我代他道歉。”

  福爾摩斯微微一笑。“那不必要。不過他竟然會跟著我們,來查明我們在幹什麼,難道你不覺得奇怪嗎?”

  “奇怪?福爾摩斯先生,讓我把一件事講清楚。懷疑我家裏任何成員都是荒謬德,而在所有人當中,內德在任何時候是決不會——肯定是決不會——傷害我的。這簡直是不可能德,如果你試圖毀謗他,那你只會lang費時間。倘若我chu在困境中,不論白天黑夜,我都會請求內德幫助。請偵探這個想法是荒唐德,簡,盡管我非常尊重你叔叔。我們僅僅應該向我哥哥吐露你的憂慮,現在整個事情都解決了。上帝呀,由于這一切懷疑和托詞,你使我多麼頭疼啊。喂,簡,不要哭,請你不要哭。噢,簡,我是一個畜生,不要哭!”

  我爲難地移動腳步,示意福爾摩斯,我們離開會禮貌一些,但是梅爾羅斯小jie伸手攔住我們。“不,請等一下。不要讓我的眼淚把你們嚇跑。”她轉身回到她的未婚夫身邊,“安德魯,最qin愛的,我知道想象你熱愛的任何人竟然會傷害你,對你來說是多麼難以置信,但是你在這兒——受了傷——而那原因依然是個謎。難道你不明白你對于我是多麼寶貴,我必須有所行動,而且懷疑任何人,直到我確信你沒有了危險才能放心嗎?”

  病人揮了揮手,試圖平息她的雄辯,但是梅爾羅斯小jie不讓人把她壓製得沈默無聲。

  “那可能是意外事故或者巧合。我知道很可能是這樣,不過據說福爾摩斯先生是英guo最聰明機智的偵探,他能夠徹底查明真相。然後你要怎麼想我就怎麼想吧:我是一個傻女人,還是一個聰明人——或者只是一個愛你超過一切理智和禮節的人。”

  好久好久,那對情侶根本沒有意識到我們站在那兒,他們緊緊握著手,含著熱情洋溢的眼神,以非言語所能形容的語言互相交談著。福爾摩斯對于這種柔情蜜意的情景無動于衷,他清清喉嚨打破了這種令人著迷的氣氛。

  “我相信,你們會原諒我,”我的朋友說,“不過我是否可以認爲不再需要我效力了?”

  “需要!”休伊特果斷地說,“非常需要;福爾摩斯先生。你找到那根馬镫皮帶了嗎?”

  “它不在那兒。我必須說丟掉它就意味著完全有理由懷疑在這件事上有yin謀詭計。至于罪責何在,大膽做出結論未免爲時過早。我倒希望你不對你家裏任何人吐露秘密,倒不是我認爲他們中什麼人有罪,而是因爲知道我在這兒的目的就可能無意中警告了真正的犯罪團夥,使他們警惕起來。你明白嗎?”

  那個病人哼了一聲做了肯定答複。

  “現在我相信這位好醫生就要履行對梅爾羅斯小jie許下的諾言,對你的身ti狀況提出他的醫學專家的意見了。”

  休伊特勉勉強強地聽從了這個建議,于是福爾摩斯把梅爾羅斯小jie引到了門口,我以爲他也會離開那個房間,使我的病人只身獨chu,但是使我大爲驚奇的是,他留了下來,在附近徘徊。這時我就用隨身帶的有限的器械盡可能仔細地檢查著。

  休伊特心跳正常,肺部清朗無雜音,很健康、他的右肩肩頭有個很深的傷口。但不會由于他最近墜馬留下永久xing損傷。然而,一塊舊傷引起了我的注意:沿著腦袋後面,被他濃密的深顔se頭發掩蓋著,有一道大概經皮開肉綻的猛烈打擊留下的大約兩英寸長的銀白se傷疤。“那一定是樁非常險惡的血腥事件。”我議論道。

  休伊特大笑起來。“人家就是這麼對我說的。”

  福爾摩斯刨根問底兒。“那是怎麼發生的?”

  “另外一次意外事故。天啊,你們倆怎樣瞪著眼看我呀!你們使我覺得自己像是一件博物館展品。在這兒,你們有一種薩默寒特式的溫厚的好奇心。給予這個年輕紳士腦殼的打擊可以揭開他持續不斷、喋喋不休的閑聊之謎。”

  我被這種善意的取笑逗樂了,于是和休伊特一起大笑起來。由于福爾摩斯和我站著指著那個可憐家夥的腦殼,我們竟然變成了希奇古怪的一類人。福爾摩斯可沒有心情開玩笑,“哪一類的意外事故?”他查問。

  “騎馬事故——還有什麼呢?我似乎有倒栽著摔下去的習慣,不是嗎?幸虧除了兩耳間的葯棉我沒有別的什麼。一個有腦力的人現在都會搞糊塗了,但是你們看,對于我來說那簡直無足輕重。”

  “你要知道,你真是一個幸運兒,哪一次墜馬都能夠喜笑顔開。”我對他說。

  “我知道,”休伊特回答,“現在簡可以回來了嗎?”

  “還不可以,”歇洛克·福爾摩斯說,“我有幾個問題想私下問問你。”

  “我沒有任何秘密瞞著她。”我們的委托人反對說。

  “我相信,”福爾摩斯說,“關于你和你父qin及哥哥們的關系你對梅爾羅斯小jie講了很多——比她會透露給我們的多得多。”

  “你一定要聽所有不愉快的細節嗎?”我們的病人苦笑著問。

  “可能不是全部,不過我必須有某種程度的背景介紹作指引。我盡力不讓自己胡思亂想,休伊特先生,但是當我掌握住有根有據的事實時就更容易控製住它了。請對我講講你和你父qin的事情。”

  “我能說什麼呢?我父qin從來不了解我;他完全辦不到。你們要知道,他一直希望我成爲軍人。你們逗留期間大概至少會聽見他提到這事一次:我敢打賭你們會聽到的。”

  “你的哥哥們並不是軍人啊,”我指出,“爲什麼你命中注定要成爲軍人,而他們卻沒有呢?”“當然啦,他也希望他們成爲軍人,但我是最後一個——他最後的機會。他認爲成爲一個軍人是糾正我的一切毛病的良策。我同意,事情會是這樣,因爲那會要了我的命,你們明白嗎?我父qin依然希望我結果會變好,不過既然我已經變了,而且一點也不像他心目中的循規蹈矩的兒子,因此我想我們彼此就會撞得頭破血流,直到把我們當中的一個埋葬。你不必那樣看著我,福爾摩斯先生,決不可能是我父qin毀壞了……

福爾摩斯和薩默塞特狩獵 三、病人未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀 三、病人第2小節