經典書庫>偵探小說>柯南·道爾>恐怖谷> 四 恐怖谷第2小節

《恐怖谷》 四 恐怖谷

第2小節
柯南·道爾作品

  [續恐怖谷 四 恐怖谷上一小節]這裏有二十英裏。象你昨天那樣,他們讓我守住門口。幹這種事,他們還不相信我。其他的人都進去了。他們出來時,雙手都沾滿了鮮血。正當我們離開時,一個小孩從房內跑出來跟在我們後面哭叫著。這是一個五歲的孩子,qin眼看到他父qin遇害。我嚇得幾乎昏厥過去,可是我不得不裝出勇敢的樣子,擺出一副笑臉來。因爲我很明白,如果我不這樣,同樣的事就要出在我的家裏,他們下次就會雙手沾滿鮮血從我家裏出來,我的小弗雷德就要哭叫他的父qin了。

  “可是我已經是一個犯罪的人了,是一個謀殺案的脅從犯,在這個世界上永遠被遺棄,在下世也難超生。我是一個善良的天主教徒。可是神父要聽說我是一個死酷dang人,也不會爲我祈禱了,我已經背棄了宗教信仰。這就是我所經受的。我看你也正在走這條路,我問你,將來會有什麼樣的結局呢?你是准備做一個嗜血殺人犯呢,還是我們去設法阻止它呢?”

  “你要怎樣做呢?"麥克默多突然問道,"你不會去告密吧?”

  “但願不要發生這樣的事!"莫裏斯大聲說道,“當然,就是這樣一想,我的xing命也就難保了。”

  “那好,"麥克默多說道,“我想你是一個膽小的人,所以你把這件事也看得太嚴重了。”

  “太嚴重!等你在這裏住得時間長一些再瞧。看看這座山谷!看看這座被上百個煙囪冒出的濃煙籠罩住了的山谷!我告訴你,這殺人行凶的yin雲比那籠罩在人民的頭上的煙雲還要低回、濃厚。這是一個恐怖谷,死亡谷。從早到晚,人們心裏都驚惶不安。等著瞧吧,年輕人,你自己會弄清楚的。”

  “好,等我了解得多了,我會把想法告訴你的,"麥克默多漫不經心地說道,“很清楚,你不適于住在這裏,你最好早些轉售你的産業,這對你會有好chu的。你對我所說的話,請放心,我不會說出去。可是,皇天在上,如果我發現你是一個告密的人,那可就……”

  “不,不!"莫裏斯令人可憐地叫道。

  “好,我們就談到這裏。我一定把你的話記在心上,也可能過幾天我就給你回話。我認爲你對我講這些話是善意的。現在我要回家去了。”

  “在你走之前,我還要講一句話,"莫裏斯說道,“我們在一起講話,難免有人看見。他們可能要打聽我們說些什麼。”“啊,這一著想得很好。”

  “我就說我想請你到我店裏做職員。”

  “我說我不答應。這就是我們到這裏辦的事情。好,再見,莫裏斯兄弟。祝你走運。”

  就在這天中午,麥克默多坐在起居室壁爐旁吸煙,正陷于沈思之中,門突然被撞開,首領麥金蒂高大的身影堵滿了門框。他打過招呼,在這個年輕人對面坐了下來,冷靜沈著地瞪了他好一陣子,麥克默多也照樣瞪著他。

  “我是不輕易出來拜訪人的,麥克默多兄弟,"麥金蒂終于說道,“我總是忙于接待那些拜訪我的人。可是我認爲我已經破例到你家來看望你了。”

  “蒙你光臨,我很感榮幸,參議員先生,"麥克默多qin熱地答道,從食起櫥裏取出一起威士忌酒來,“這是我喜出望外的光榮。”

  “胳膊怎麼樣,"身主問道。

  麥克默多作了一個鬼臉,答道:“啊,我不會忘記的,可是這是有價值的。”

  “對于那些忠實可靠、履行儀式、幫助會務的人來說,這是有價值的。今天早晨在米勒山附近,你對莫裏斯兄弟說了些什麼?”

  這一問題來得如此突兀,幸而麥克默多早有准備,遂放聲大笑道:“莫裏斯不知道我可以在家中謀生。他也根本不會知道,因爲他把我這一類人的良心估計過高。不過他倒是一個好心的老家夥。他以爲我沒有職業,所以他要我在一家綢布店裏做職員。”

  “啊,原來是爲這事嗎?”

  “是的,就是這麼件事。”

  “那麼你回絕了嗎?”

  “當然了。我在自己臥室裏幹四個小時,不要比在他那裏多掙十倍嗎?”

  “不錯。可是要是我的話,我不會和莫裏斯來往太多的。”

  “爲什麼呢?”

  “我想我不能告訴你。這裏大多數人都明白。”

  “也許大多數人都明白,可是我還不明白,參議員先生,”麥克默多魯莽地說,"如果你是一個公正的人,你就會知道的。”

  這個黑大漢怒目瞪著麥克默多,他那毛茸茸的手爪一下子抓住酒杯,好象要把它猛擲在對方頭上,後來他反而興高采烈、虛情假意地大笑起來。

  “毫無疑問,你確實是一個怪人,"麥金蒂說道,“好,如果你一定要知道原因,那麼我就告訴你。莫裏斯沒有向你說什麼反對本會的話嗎?”

  “沒有。”

  “也沒有反對我的話嗎?”

  “沒有。”

  “啊,那是因爲他還不敢相信你。可是他心裏已經不是一個忠心的弟兄了。我們對這一點知道得很清楚,所以對他很注意,我們就等待時機去告誡他,我想這一時刻已經不遠了。因爲在我們的羊圈裏是沒有那些下賤綿羊的棲身之地的。可是如果你同一個不忠心的人結交,我們要認爲你也是一個不忠心的人。這你明白了嗎?”

  “因爲我不喜歡這個人,我也沒有機會和他結交。"麥克默多回答道,“至于說我不忠心,也就是出自你的口中,假如要是別的人,他就不會有機會第二次再對我說這種話了。”

  “好,不要再說了,"麥金蒂把酒一飲而盡,說道,“我是及時來勸告你,你應當明白。”

  “我很想知道你究竟是怎麼知道我和莫裏斯談過話的。”

  麥金蒂笑了一笑。

  “在這個鎮子裏發生什麼事,我都知道,"麥金蒂說,“我想你總該知道不論什麼事都逃不過我的耳目的。好,時間不早了,我還要說……”

  可是一個非常意外的情況打斷了他告別的話。隨著一下突然的撞擊聲,門打開了,三張堅決的面孔正從警帽的帽檐下怒目橫眉地瞪著他們。麥克默多跳起身來,剛把手槍抽出一半,他的手臂就在半路停了下來,因爲他發現兩支溫切斯特步槍已經對准了他的頭部。一個身著警服的人走進室內,手中握著一支六響的左輪手槍。這人正是以前在芝加哥待過,現在的煤鐵礦保安隊隊長馬文。他搖搖頭,皮笑肉不笑地望著麥克默多。

  “芝加哥的麥克默多先生,我想你已經被捕了,"馬文說道,“你是不能tuo身的,戴上帽子,跟我們走!”

  “我認爲你要因此而付出代價的,馬文隊長,"麥金蒂說道。"我倒願意知道,你是什麼人,可以在這樣的情況下,擅自闖入人家家中,騒擾一個忠實守法的人!”

  “這與你……

恐怖谷 四 恐怖谷未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀 四 恐怖谷第3小節上一小節