[續神秘的第三者黃色蝴蝶花上一小節]肯定只談嚴肅話題。”
“噢,不,波洛先生,我沒有說您。”
她轉過臉,投給他一個微笑,問道:
“您是不是真的像歇洛克·福爾摩斯,能夠進行奇妙的推理?”
“晤,推理麼,現實生活中並非那麼容易,不過我可以試一下。聽著——我推斷出黃蝴蝶花是您最喜歡的花,對嗎?”
“一點也不對,波洛先生。我最喜歡的花是山谷裏的百合或者玫瑰。”
波洛歎了口氣。
“推理失敗。我再試一次。今天晚上,不久之前,您給別人打過電話。”
波琳笑了,拍起手來。
“完全正確。”
“你到達這裏時間不長就打了?”
“又對了。我一進門就打了。”
“噢,聽起來並不太妙。您來到這張桌子之前打的電話?”
“是的。”
“確實太糟了。”
“噢,不,我覺得您很聰明。您怎麼知道我打了電話呢?”
“小,這可是大偵探的秘密。還有,您打電話的那個人,他的名字是不是以字母‘p或者‘h,開頭的(赫爾克裏·波洛的首字母爲h·p。——譯注)?”
波琳笑出了聲。
“完全錯了。我打電話給我的女傭,讓她替我郵寄幾封我一直沒有發出的極爲重要的信件。她的名字叫露易絲。”
“我被搞糊塗了,確實糊塗了。”
音樂又響了起來。
“這首曲子如何,波琳?”托尼問。
“我覺得不想這麼快就再跳起來,托尼。”
“我也太不幸了!”托尼用酸楚的口氣對在場的人們說。
波洛和坐在他另一側的南美女孩竊竊私語:
“小,我不敢請您和我跳舞。我簡直是個老古董。”
洛拉·瓦爾德斯說:
“噢,您那樣說真系(是)沒有道理!您仍言(仍然)年輕,您的頭發仍系(是)很黑!”
波洛微微皺了皺眉。
“波琳,作爲你的夫和監護人,”巴頓·拉塞爾粗聲粗氣他說,“我打算強拉你去跳舞。這是一曲華爾茲,華爾茲大概是我真正會跳的舞曲。”
“晦,當然可以了,巴頓,我們這就下舞池。”
“好姑娘,波琳,你太好了。”
他們一起離開了座位。托尼把椅子向後靠了靠,看著斯蒂芬·卡特。
“你是一個愛說話的小家夥,不是嗎,卡特?”他說,“你悅耳的饒聲總是伴隨著宴會進行下去,呃,什麼?”
“說真的,查普爾,我不知道你這是怎麼了?”
“噢,你不知道——你不知道?”托尼模仿卡特的聲音。
“我愛的夥計。”
“喝酒,老兄,喝酒,如果你不想聊天的話。”
“不了,謝謝。”
“那我就喝了。”
斯蒂芬·卡特聳了聳肩。
“不好意思,我得到那邊和一個熟人打個招呼,我在伊頓公學的同學。”
斯蒂芬·卡特站起身,朝隔著幾個座位的另外一張桌子走去。
托尼郁郁不歡地說:
“伊頓公學的老生在出生受洗時就該統統淹死。”
赫爾克裏·波洛對他身邊的黑美人繼續獻著殷勤。
他輕聲細語地說:
“我不知道,我可不可以問您,小您最喜歡什麼花?”
“啊,您爲什麼現在想起來問介個(這個)問題?”
洛拉顯得很調皮。
“小,如果我向一位女士獻花,是非常細心的,所獻的花應該是她所喜愛的。”
“您真系(是)大可愛了,波洛先生。我將告續(告訴)您,我喜歡大大的深紅康乃馨,或者深紅
玫瑰。”
“好極了,是的,好極了!那麼說,您不喜歡黃的蝴蝶花?”
“黃顔的花,不,它們不適合我的口味。”
“多麼明智……告訴我,小,今天晚上您到這裏之後和朋友通過電話嗎?”
“我?和朋友通電話?不,多麼奇特的問題!”
“啊,可我,我是一個很好奇的人。”
“我相信您是。”她對他轉了轉黑眼珠,”一個非強(非常)危險的人。”
“不,不,不是帶來危險的人,而是遇到危險的人可能用得著的人!您明白嗎?”
洛拉格格一笑,露出兩排整潔的牙齒。
“不,不,”她笑道,“您是危險人物。”
赫爾克裏·波洛歎息了一聲。
“我知道您不會明白的。這一切太蹊跷了。”
托尼從神情恍惚中醒過來,突然說:
“洛拉,跳一曲喝一杯怎麼樣?來吧。”
“好的,我具(就)來,既然波洛先生不系(是)那麼勇敢!”
托尼伸手摟著她,一邊滑進舞池,一邊扭過頭對波洛說:
“你可以認真思考將會發生的案情,老兄!”
波洛應道:“你說的很深刻。是的,很深刻……”
他坐在那裏沈思了一兩分鍾,然後舉起一個手指。盧基很快走過來,他寬闊的意大利面孔上堆滿了笑容。
“我的老朋友,”波洛說,“我需要了解些情況。”
“隨時爲您效勞,先生。”
“我想知道這張桌子的客人今晚有誰打過電話?”
“這我可以告訴您,先生。那位穿白服的年輕姑娘一到這裏就打了個電話。然後她去
帽間
掉大氅,同時另外那位女士從裏面走出來進了電話亭。”
“那麼說後面這位女士果真打電話了。是在她進入飯店之前嗎?”
“是的,先生。”
“還有別人嗎?”
“沒有了,先生。”
“所有這些情況,盧基,搞得我大腦異常興奮。”
“的確會的,先生。”
“是的。我覺得,盧基,不管怎麼著,今天晚上我必須保持清醒的頭腦!要發生什麼事情,盧基,而我一點也不清楚究竟會是什麼。”
“我將盡力協助您,先生。”
波洛示意了一下,盧基悄悄地溜走了。斯蒂芬·卡特回到桌旁。
“仍然沒人理會我們,卡特先生。”
“噢,呃,一點沒錯。”另外一位說。
“你熟悉巴頓·拉塞爾先生嗎?”
“是的,我認識他很長時間了。”
“他妻子的,
小的韋瑟比小
很有魅力。”
“是的,很可愛的女孩。”
“你和她也很熟嗎?”
“很熟。”
“晤,很熟,很熟。”波洛似在自言自語。
卡特瞪著他。
音樂停止,其他人陸續回來了。
巴頓·拉塞爾對一個侍者說:
“再來一瓶香擯——快點。”
接著他舉起自己的酒杯。
“請注意,各位。我想請諸位幹一杯。說實話,在……
神秘的第三者黃色蝴蝶花未完,請進入下一小節繼續閱讀..