經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>蒙面女人>蒙面女人第2小節

《蒙面女人》蒙面女人

第2小節
阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  [續蒙面女人蒙面女人上一小節]盒子裏……它放在這兒會很安全的,我向你保證。”他說,“這個盒子將放在一個你永遠也找不到的地方。”我的眼睛轉向那個小保險箱。他搖了搖頭,大笑起來。“我有個比那更好的地方。”他說。噢,他真可惡!波洛先生,你認爲你可以幫助我嗎?”

  “對老波洛要有信心。我會找到一個好辦法的。”

  在我看來這些保證說得不錯。但是當波洛殷勤地引導我們這位皮膚白皙、滿頭金發的委托人下褛時,我認爲我們遇到難題了。波洛回來時,我盡可能地向他表明我的看法,他懊悔地點點頭。

  “是的,解決辦法並不明顯。這位拉文頓先生控製了局面。目前我還不知道我們該如何以智取勝。”

  那天下午拉文頓先生如期拜訪了我們。米利森特女士把他描繪成一位可惡的人。她真是說對了。我感到我的靴子尖端有一種沖動—極想把他踢下樓去。他氣勢洶洶,態度傲慢,對于波浴的委婉建議,他開始大笑,繼而又露出鄙夷的神情。看來他把自己當成是這一形勢的主宰。我不禁感到波洛簡直無法表現出應有的狀態。他看來已經泄氣甚至是垂頭喪氣。

  “好吧,先生,”他邊拿起帽子邊說,“我們似乎沒有任何進展。情況是這樣的,我可以放過她,便宜些吧,因爲她是一位如此迷人的年輕女士。”他令人作嘔地斜眼看著我們。

  “我們說定了,-萬八幹英鎊。今天我動身去巴黎,那有件小事要chu理。周二我回來,除非周二晚上付錢,否則就把信交給公爵。別告訴我米利森特小jie不能籌到這筆錢。如果她走對了路的話,她的一些紳士朋友會十分願意幫助這樣一個漂亮女人而借錢給她的。”

  我的臉紅了,向前走了-步,可是這句話一說完,拉文頓就飛快地離開了房間。

  “我的上帝!”我叫道。“得做些事情。你似乎有些屈從于他了。”

  “你的心真好,我的朋友。但是你的腦子好像不怎麼靈。

  我-點都不想讓我的能力給人留下深刻的印象。他越認爲我怯懦越好。”

  “爲什麼?”

  “很奇怪。”波洛懷舊地低語道,“我會在米利森特小jie到來之前說出我要對著法律幹這一願望。”

  “你會在他離開期間破門盜竊嗎?”我倒吸一口氣。

  “有時,黑斯廷斯。你的腦子活動得倒是驚人的快。”

  “如果他把信帶走了呢?”

  波洛搖搖頭。

  “那不太可能。很明顯他的房間裏有—隱藏地是他認爲絕對安全的。”

  “我們什麼時候—嘿—做那件事呢?”

  “明天晚上。我們大約十一點鍾從這兒出發。”

  到了約定時候我已准備好出發了。我穿上一套深seyi服,戴一頂柔軟的深se帽子。波洛和藹地沖我微笑著。

  “我看出來了。你的yi著和你的角se很配。”他對我說,“來,讓我們乘地鐵去。溫布爾登。”

  “我們什麼東西也不帶嗎?比如破門而人的工具?”

  “我qin愛的黑斯廷斯。赫爾克裏。波洛是不使用這樣野蠻的方法的。”

  我閉住嘴,不再吱聲。但我的好奇心一直保持著的。

  當我們進人位于郊區的小花園波那威斯達時正好是午夜時分。整幢房子又黑又安靜。波洛徑直走到房子後面的一扇窗戶前。很輕地擡起框格窗。叫我進去。

  “你怎麼知道這扇窗戶會是開著的呢?”我輕聲問,因爲這真是離奇。

  “因爲今天早晨我用鋸把窗鈎鋸開了。”

  “什麼?”

  “是的,這十分簡單。我來這兒。出示了一張僞造的證件和一張警督賈普的官方證件。我說我是由蘇格蘭場推薦來的。任務是負責安裝在拉文頓先生離開期間新裝的防盜扣拴。管家很熱情地歡迎我。好像是最近他們發生過兩起盜竊未遂案—很顯然,我們這個小小的主意拉文頓先生的其他客戶也想到了—沒有什麼有價值的東西被偷。我檢查了所有窗戶,做了我小小的安排,禁止仆人在明天之前碰這些窗戶。因爲這些窗戶全通了電,然後很優雅地告辭。”

  “真的。波洛,你太棒了。”

  “我的朋友,這極爲簡單,現在,開始工作:仆人們睡在頂層,所以我們打擾他們的機會是很小的!”

  “我認爲保險櫃安置在牆上的什麼地方。”

  “保險櫃?胡扯!根本沒有保險櫃。拉文頓先生是個聰明人。,你就會看到,他將設計一個比保險櫃聰明得多的藏東西的地方。保險櫃是每個賊要找的第一件東西。”

  于是我們開始對整個地方進行系統的搜尋。但在對房子進行了七個小時的仔細搜索後。我們一無所獲。我看到波洛的臉上開始顯露出氣憤的征兆。

  “啊,見鬼!赫爾克裏。波洛會被擊敗嗎?永遠不會的!

  我們平靜一下,讓我們想一想。讓我們—好吧—用用我們的小小的灰se腦細胞吧!”

  他稍停片刻,皺著眉頭集中精神,然後他的眼中偷偷閃爍起我十分熟悉的光。

  “我是個笨蛋!去廚房!”

  “廚房?”我叫道。“但那不可能的,那是仆人幹活的地方呀!”

  “正是。這正是一百個人中有九十九個人都會這麼說的!正因爲如此。廚房是個理想的藏東西的地方。那全是些家用物品。走。去廚房!”

  我跟在他身後。完全不解。看著他把手伸進面包箱。又拍拍炖鍋,把頭伸進煤氣竈,最後,我不再想看他了。又溜回書房。我確信在這兒,只有在這兒我們才會找到藏匿chu。我又進一步做了一次小小的搜尋。發現已經是四點十五分了,天就快亮了。于是又回到廚房。

  使我十分驚訝的是,波洛正站在煤箱裏,他那套整潔的yi服已全毀了。他扮了個鬼臉說。

  “但是,是的,我的朋友。毀壞我的外表是完全違背我的天xing的。但是如果是你,你又會怎麼做呢?”。

  “但拉文頓不可能把信埋在煤底下。”

  “如果你用用你的眼睛。你就會發現我檢查的不是煤。”

  此後我看到在箱後面的一個架子上撂著一些木柴。波洛敏提地把木柴一根根地拿下來。突然。他低聲驚呼了一嚴°“你的刀子,黑斯廷斯!”

  我把刀子遞給了他,他似乎是要把刀子cha到手中的那根木柴裏去似的。突然。那根木柴裂成兩半。這根木柴被很均勻地豎著鋸成了兩半,露出中間的一個被掏空的坑。波洛從坑中取出一只小小的中guo製造的木盒子。

  “做得好!”我大叫道。

  “輕聲點,黑斯廷斯!聲調不要太高了。來。在日光照到我們身上之前。我們離開這裏。”

  他把盒子偷偷塞進口袋,然後輕輕地跳出煤箱。盡可能把身上弄幹淨,然……

蒙面女人蒙面女人未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀蒙面女人第3小節上一小節