經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>東方快車上的謀殺案>第5章 罪行

《東方快車上的謀殺案》第5章 罪行

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  他感到很難馬上再睡著。首先,他發覺車子沒有在開。要是這是個車站。外面可又靜得出奇。相比之下,火車上的聲音到響得不同尋常。他可以聽到雷切特在隔壁房裏的響動──象是按下盥洗龍頭的卡嗒聲,龍頭出shui聲,濺shui聲,接著又是卡嗒一聲,象是關上了龍頭。外面是沿過道來來往往的腳步聲。還有,不知是誰穿著臥室的拖鞋,拖著腳走路的聲音。

  波洛醒著躺在chuang上,仰望著天花板。爲什麼外面的車站這樣靜呢?他的喉頭感到幹燥。他忘記要一瓶常用的礦泉shui了。他又看了看表。正好是一點一刻。他打算按鈴叫列車員,請他給拿點礦泉shui來。他的手掼伸向按鈕,可是突然停住了,靜寂中,他聽到了一陣鈴聲。列車中沒法馬上答應每個鈴聲的。

  丁零……丁零……丁零……

  鈴聲響了又響。列車員上哪兒去了?有人正有要緊事情哩。

  丁零……

  有這樣的人,竟一直這麼按著。

  突然,過道裏傳出來一陣匆忙的腳步聲,列車員來了。他在離波洛的包房不遠的門上敲著。

  接著,傳來了話聲──列車員的聲音,恭敬,表示歉意。還有一個女人的聲音──固執,滔滔不絕。

  哈伯德太太。

  波洛暗自笑起來。

  這場爭吵──假定是一場爭吵──持續了一些時候。聲音的比例是:哈伯德太太的百分之九十對列車員的百分之十。最後,事情好象是解決了。波洛清楚地聽到:“晚安,太太。”說著關上了門。

  波洛伸手按鈴。

  列車員馬上到了。他看上去又熱又焦慮。

  “麻煩你,給我拿瓶礦泉shui來。”

  “是,先生。”也許是波洛那愉快的目光使得他吐露了心中的話。

  “那位美guo老太太──”

  “哦?”

  他擦了擦前額。

  “想不到和她磨了那麼多時間!她一定──而是堅持說──她的房間裏有個男人!你想象一下,先生。在這樣小的一點空間裏,”他用手掃了一圈,“他能藏到哪兒去呢?我和她爭辯。我給她指出,這是不可能的。可她還是堅持說,她一覺醒來,就看到有個男人在裏面。于是我就問,那他是怎麼出去了呢?他出去後,門是怎麼闩上的呢?可是這些她一概不聽。仿佛,我們還煩惱得不夠似的。這雪──”

  “雪?”

  “是呀,先生。先生還不知道嗎?列車停著呀。我們已經陷在雪堆裏了。天知道我們還得在這兒呆多久。我記得,有一次,我們被雪困了七天。”

  “我們現在在哪兒?”

  “在文科夫戚和布羅特之間。”

  “嗨,嗨!”波洛煩惱地說。

  列車員退了出去,回來時,拿來了礦泉shui

  “晚安,先生。”

  波洛喝了一杯shui,安心睡去了。

  他剛睡著,什麼東西又把他驚醒了。這一次,好象是什麼很重的東西,“砰”地一聲磕在門上。

  他一躍而起,打開門,朝外一看。什麼也沒有。可是在他右首不遠的過道上,有個女人,裏著一件鮮紅的和服式睡yi,離他隱去。在另一頭,列車員正坐在自己的小椅子上,在記錄幾大張紙上的帳目。一切都象死一般的靜寂。

  “顯然,我的神經有點毛病了。”波洛說著,又回到chuang上。這一次,他一直睡到早上。

  當他醒來時,列車依舊停著。他拉起窗簾,朝外面一看。只見列車四周全是大雪堆。

  他看了看表,已經是九點多了。

  十點差一刻,他又象往常一樣,打扮得整整齊齊,漂漂亮亮,朝餐車走去,那正發出一片訴苦聲。

  旅客之間原可能存在的一切障礙,現在全都破除。大家都因共同的不幸聯結在一起了。其中數哈伯德太太最爲傷心。

  “我的女兒原來說,這是世界上最舒服的一條線路了。我正好可以乘這趟車直達巴黎。可是現在,我們有可能日複一日地待在這兒。”她哀切地說,“而且,後天我的船就要啓航。現在我還指望能趕上它嗎?唉,甚至連打個電報退船票都不可能。叫人氣得實在不想談這個了。”

  那個意大利人述說,他在米蘭還有急事。大個子美guo人說,這“太糟糕了,太太,”並且安慰xing地表示了一個希望,到時候列車也許能把時間彌補上。

  “我的jiejie──還有她的孩子們,都在等我,”瑞典太太說著,掉下了眼淚。“我連個信都沒給他們。他們會怎麼想呢?他們一定以爲我出什麼事了。”

  “我們得在這兒耽多久呀?”瑪麗·德貝漢問道,“沒有人知道?”

  這聲音聽起來很急切,但是波洛發現,她並沒有在陶魯斯快車突然停車時的那種幾乎是焦急萬分的迹象。

  哈伯德太太又說開了。

  “在這列火車上,連個有經驗一點的人都沒有。也沒有一個人想到要做點什麼。只有這麼一幫毫無用chu的外guo人。嘿,要是在家鄉,無論如何都會有人出來幹點什麼的。”

  阿巴思諾特上校轉身朝向波洛,用一種謹慎小心的英guo法語說道:“先生,我想你是這條線路的董事吧。你可以給我們講一講──”

  波洛微笑著糾正他。

  “不,不,”他用英語說,“不是我。你把我的和我的朋友弄錯了。”

  “啊!對不起。”

  “沒關系,這很自然。我現在住在他以前住過的包房裏。”

  鮑克先生沒有到餐車裏來,波洛朝四周打量一下,看看還有誰不在。

  德雷哥米洛夫公爵夫人沒有看到,還有那對匈牙利人。雷切特,他的傭人,以及那個德guo女傭人都不在。

  瑞典太太擦幹了眼淚。

  “我這個人很笑,”她說,“象個孩子似的哭了,不管發生什麼事,結果總是會好的。”

  然而,這種基督徒的精神是不能分享的。

  “那倒不錯,”麥克昆不耐煩地說。“我們可以在這兒待上幾天。”

  “不管怎樣,這是在什麼guo家呀?”哈伯德太太眼淚汪汪地問道。

  當別人告訴她這是南斯拉夫後,她馬上說:“哦,一個巴爾幹guo家,你還能指望什麼呢?”

  “你是唯一的能忍耐的一個,小jie。”波洛對德貝漢小jie說。

  她稍微聳了聳自己的肩膀。

  “一個人又能做點什麼呢?”

  “你是一個鎮靜自若的聖人,小jie。”

  “那是指一種超然的態度吧。我覺得我的態度是比較自私的。我已經學會自我節製無益的感情沖動。”

  她甚至看也沒朝他看。她的目光越過他,凝視著窗外那一個個的大雪堆。

  “你是一個xing格堅強的人,小jie,”波洛有禮貌地說。“我認爲,你是我們當中xing格最堅強的人了。”

  “哦,不,……

東方快車上的謀殺案第5章 罪行未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第5章 罪行第2小節