經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>abc謀殺案>第17章 波洛發表演講

《abc謀殺案》第17章 波洛發表演講

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  富蘭克林·克拉克第二天下午三點到達,他絲毫沒有旁敲側擊,談話直入主ti

  “波洛先生,”他說,“我並不滿意。”

  “是嗎,克拉克先生?”

  “我毫無疑問,克羅姆是個工作很有效率的官員,可是,坦白地說,他令我厭倦不已。他那種自以爲是的神態。當你朋友還在徹斯頓時,我就向他暗示了一些我的想法,可我要把哥哥的事務都chu理掉,直到現在才有空閑。波洛先生,我想我們應該抓緊時間行動……”

  “黑斯廷斯一直就是這麼說的!”

  “那就抓緊幹吧。我們該著手准備應付下一場罪案了。”

  “那你認爲會有下一次謀殺?”

  “難道你不這麼認爲嗎?”

  “當然是的。”

  “那麼,很好,我想要嚴陣以待。”

  “能否告訴我你的真實想法?”

  “波洛先生,我提議建一個特殊的團ti,是由那些遇害人的朋友和qin戚組成,聽從你的命令行事。”

  “une bonne idee。(法文,意爲:這是個好主意。——譯注)”

  “我很高興你表示同意。通過群策群力,我感覺我們才可能掌握些什麼。而且,當下次警告來臨的時候,我們其中一人要趕赴案發地點,我沒說這樣一定合適,但我們可以認出上一次案發現場附近出現的某人。”

  “我理解你的主意,而且我表示贊同,可你必須記住,克拉克先生,其他遇害人的qin戚朋友並沒有生活在您的圈子裏,他們都有工作,盡管他們可能會有一個較短的假期——”

  富蘭克林·克拉克打斷他的話。

  “那正好如此。我是唯一的出資人。這倒並不是因爲我格外富有,而是我哥哥去世時財産頗豐,這些最終全屬于我。如我所言,我提議招收一個特別團ti。這些成員可以獲得平日工資的同等報酬,當然,還有額外的費用。”

  “你認爲該由誰組成這個團組呢?”

  “我已開始辦理此事。事實上,我寫信給梅根·巴納德,——實際上,這有一部分是她的主意。我建議包括我自己,巴納德小jie。與那位死去的姑娘訂婚的唐納德·弗雷澤先生,還有一位是安多弗婦人的侄女——巴納德小jie知道她的地址。我不認爲那個丈夫對我們會有什麼用途——聽說他經常喝醉。我還認爲巴納德夫婦——父qin和母qin——他們參加這樣的行動可能年事稍高了一點。”

  “就沒有別人了嗎?”

  “嗯,格雷小jie。”

  當他吐露出這一名字時,臉上微微泛紅。

  “哦!格雷小jie嗎?”

  這世上沒人能比波洛更好地把這一微弱的諷刺融入到這個字眼當中。他仿佛比富蘭克林·克拉克年輕了三十五年,突然間,他看上去像是個害羞的小男生。

  “是的。你知道,格雷小jie跟我哥哥做事已有兩年多了。她熟悉鄉野村莊和周圍居住的人們,她知道一切。我自己則是離開了一年半。”

  波洛憐憫起他來,于是扭轉話題。

  “你去了東方?是在中guo嗎?”

  “是的。我身負這種頻繁奔走的職務,爲哥哥采購物品。”

  “那肯定有意思極了。eh bien(法文,意爲:好吧。——譯注),克拉克先生,我非常贊同你的主意。我昨天還對黑斯廷斯說,我們需要相關人士的和睦聯絡,很有必要集中起來進行回憶,對評論進行比較,然後,在就事論事——進行談話,談話——再談話。從某些坦白的措辭之中,也許會有令人啓發的事務出現。”

  數天之後,這個特別團ti在波洛的屋子裏聚會。

  他們圍坐著,順從地望著波洛,波洛則像是董事會主席,坐在桌子的一頭。我自己則回顧他們每個人,確定和修正著我對他們的第一印象。

  三位姑娘全都容貌驚豔——托拉·格雷那不同尋常的美貌;梅根·巴納德黝黑濃烈,臉上帶著一種奇特的紅se印第安人的沈穩;瑪麗·德勞爾整潔的身著黑se的上裝和裙子,她長著漂亮、機敏的臉。在三個男人當中,富蘭克林·克拉克,身材高大,銅黑se的皮膚,挺健談的,唐納德·弗雷澤則沈默寡言,相當安靜。兩個人之間形成有趣的對比。

  波洛當然無法抵製這一場合,他講了一小段話:

  “女士們,先生們,你們都知道我們在此碰面的原因,警方正在盡全力追查案犯,我呢,在以不同的方式進行追查。在我看來,那些對此案懷有個人興趣的人,還有,我想說,那些對死者有個人了解的人們,再進行碰面,可能會獲得外在的調查無法獲取的結果。”

  “在此我們有三樁謀殺案——一位老太太,一位年輕姑娘,一位老人,只有一件事把他們三個人聯系在一起,那就是殺害他們的是同一個人。那也即表示,同一個人曾在不同的三個地點出現,並有可能被一大堆人看到過。無須多說,他必定是個有狂燥症,且病入膏肓的瘋子。同時也很顯然,他的外表和行爲舉止,並不可能就把他表現出來。這個人——盡管我說的是他,可能是個男人或是女人——他有著惡魔般的瘋狂狡猾。到目前爲止,他成功地掩蓋自己的蛛絲馬迹。警方只是掌握了一些模糊的迹象,可他們還是無法據此采取行動。”

  “而且,一定還存在一些清楚而明確的迹象。比方說有一點特別之chu,那個凶手,他可不是在半夜抵達貝克斯希爾,便能夠輕而易舉地在海灘上發現一個以b爲姓氏開頭的年輕姑娘——”

  “我們必須要探究那一點嗎?”

  是唐納德·弗雷澤在講話,那些話從他口中擠出來,透著些內心的苦楚。

  “我有必要對每件事都深究一番,先生。”波洛說,轉身向著他。“你來此地,並不是要用拒絕對細節進行思考而挽留你的感情,而是有必要探究此事,來對這些細節重新審理。如我所說,abc並不是因機遇而得知像貝蒂·巴納德這樣的受害人。他肯定經過刻意的挑選,因而會進行預謀。也就是說,他事先肯定對這個地方進行過偵察。他已獲得了一些事實,如在安多弗作案的最佳時間,貝克斯希爾的miseen scene(法文,意爲:場景。——譯注),徹斯頓的卡邁克爾·克拉克爵士的習慣。就我來說,我是不會相信會沒有迹象——沒有最細微的線索——有助于我們識別他的。”

  “我假設有某個人——或者,也可能是你們當中的所有人,知道他們並不認爲自己了解的什麼事情。”

  “由于你們將事物互相聯系,遲早會有些情況顯露出來,展現出料想不到的特殊意義。這就好比拼圖遊戲,你們中每個人可能會有顯然是毫無意義的一個小塊,可這些小拼塊重組起來,會將整個畫面的……

abc謀殺案第17章 波洛發表演講未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第17章 波洛發表演講第2小節