經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>國際學舍謀殺案> (十六)

《國際學舍謀殺案》 (十六)

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  “胡桃木做被告席,"尼吉爾說,"庭上老爺真威風,老鼠上挂鍾。警察大爺一聲噓,最後誰會上那被告席?”

  他又加上一句說:

  “說或不好所?這才是問題。”

  他又倒了一杯咖啡,回到早餐桌上。

  “說什麼?"雷恩·貝特生說。

  “各人知道的一切,"尼吉爾故作姿態地一揮手說。

  珍·湯琳生不以爲然地說:

  “可是,當然啦!如果我們知道任何可能有用的消息,當然我們一定會告訴警方。這是最最正確不過的事了。”

  “我們斟大美人說得可好聽。"尼吉爾說。

  雷妮也以法文加入了陣營。

  “說什麼?"雷恩·貝特生再度問道。

  “我們知道的事情,"尼吉爾說,"我的意思是,關于彼此之間的事,"他實際地加上一句說。他以不懷好意的眼光掃視早餐桌上的人。

  “畢竟,"他愉快地說,"我們的確知道彼此之間不少事情,可不是嗎?我是說,住在同一間屋子裏,勢必會知道。”

  “可是誰來斷定什麼重要什麼不重要呢?有很多事情根本就不關警方的事。"阿美德·阿裏攜手說。他說來激動,神情像是督察嚴厲批評他收集黃se圖片時一樣有如受到傷害,

  “我聽說,"尼吉爾轉向阿金邦伯先生說,"他們在你房間裏發現了一些非常有趣的東西。”

  由于與聲俱來的膚se,阿金邦伯先生讓人看不出臉紅,不過他的眼睑狼狽地眨動著。

  “在我guo很迷信,"他說,"祖父給了我一些東西帶來這裏。我是出自虔誠恭敬之心保存下來。我本人是個現代、科學化的人;並不相信巫毒教,不過由于英語能力不好,我發現很難向警方人員解釋。”

  “甚至qin愛的小珍也有她的秘密,我想,"尼吉爾說著把目光移到湯琳生小jie身上。

  珍激動地說她不容人家侮辱。

  “我要離開這個地方住到基督教女青年會去。"她說。

  “得了吧,珍,"尼吉爾說,"再給我們一次機會。”

  “噢,不要說了,"瓦麗瑞厭倦地說,"我想

  在這種情況下,警方大概不得不到chu調查。”

  柯林·馬克那清清喉嚨,准備發表高論。

  “在我看來,"他公正地說,"目前的情況應該讓我們清楚。尼可太太的死因到底是什麼?”

  “我想我們大概在調查庭上就能聽到。"瓦麗瑞不耐煩地說。

  “這我非常懷疑,"柯林說,"依我看,他們會把調查庭延期舉行。”

  “我想大概是她心髒出毛病吧?"派翠西亞說,"她在大街上倒下去。”

  “爛醉如泥,不省人事,"雷恩·貝特生說,"她就是這樣被帶到警察局去的。”

  “這麼說她真的會喝酒,"珍說,"你們知道,我一直都這樣想。”

  “警方來搜查屋子時,他們發現她房間裏有滿滿一櫃的空白蘭地酒瓶子,我相信。"他加上一句說。

  “珍對一切敗行無所不知,我們信得過她的話。"尼吉爾贊同她說。

  “呃,這的確說明了爲什麼她的態度有時候這麼古怪。"派翠西亞說。

  柯林再度清清喉嚨。

  “啊!噢,"他說,"我碰巧星期六晚上看見他走進”女王項鏈”酒吧,我回家的途中。”

  “我想大概那就是她猛灌酒的地方。"尼吉爾說。

  “滿,我想她大概純粹是醉死的吧?"珍說。

  雷恩·貝特生搖搖頭。

  “腦溢血?這我倒懷疑。”

  “看在老天的分上,你不會認爲她也是被人謀殺的吧?"珍說。

  “我想一定是,"莎莉·芬奇說,"這我一點也不驚訝。”

  “拜托,"阿金邦伯說,"想是某人殺害了她?是這樣嗎?”

  他一一看著他們。

  “我們還沒有理由認爲是那種事。"柯林說。

  “可是,有誰會想要殺害她?"吉妮維芙問道,"她有很多錢嗎?如果她有錢,那麼我想大概有可能。”

  “她是個令人發狂的女人,我qin愛的,"尼吉爾說,"我確信人人都想把她殺死,我就經常想。"他加上一句說,高高興興地動手抹起果醬。

  “拜托,莎莉小jie,我可以問你一個問題嗎?是我在早餐桌上聽過那些話之後想到的問題。我一直在想這個問題。”

  “呃,要是我是你的話,我不會想太多,阿金邦伯,"莎莉說,"這樣不健康。”

  莎莉和阿金邦伯正在瑞京公園吃戶外午餐。夏天該是已正式到來,戶外餐廳已經開業。

  “這整個上午,"阿金邦伯哀傷地說,"我都一直非常不安。我根本無法好好回答我的教授的問題。他對我可不高興。他說我的解答大部分都是照本宣科,不是我自己想的。可是我來這裏是要獲取書本上智慧,依我看,書上說的比我好,因爲我的英文不靈光。除此之外,今天上午我發現除了山胡桃路那裏所發生的事和難題之外,我根本很難再去想其他的。”

  “你說的對,"莎莉說,"我今天上午就是沒有辦法專心。”

  “所以我才拜托你告訴我一些事情,因爲如同我所說的,我一直在想,想了很多。”

  “呃,那麼說來聽聽,你一直在想些什麼?”

  “呃,是硼--素--粉。”

  “硼--素--粉?噢,硼素粉!是的。硼素粉怎麼啦?”

  “呃,我不明白。他們說,這是種酸?像硫酸一樣的酸?”

  “不像硫酸,不。"莎莉說。

  “不是只在實驗室裏作實驗的東西?”

  “我不認爲他們曾經在實驗室裏拿它來做任何實驗用。這是種相當溫和、無害的東西。”

  “你是說,甚至可以把它放進眼睛裏去?”

  “不錯,這正是它的用途所在。”

  “啊,那麼這就足以說明了。仙德拉·拉爾先生,他有一個裝著白se粉末的白se小葯瓶,他把粉末倒在熱shui裏,然後用來洗眼睛。他把它放在浴室裏,後來有一天不見了,他非常生氣。那會是硼--素--粉吧?”

  “這硼素粉到底是怎麼啦?”

  “我慢慢告訴你。請不要現在問我。我還要再想想看。”

  “呃,你可不要把自己的脖子伸得太長,"莎莉說,"我可不希望你成爲一具屍ti,阿金邦伯。”

  “瓦麗瑞,你想你可不可以提供我一點意見?”

  “當然可以,珍,雖然我不知道爲什麼有人會想別人的意見。他們從來就不接受。”

  “這真的是件良心上的事。"珍說。

  “那麼你找錯人了,你不應該問我,我可沒什麼良心。”

  “噢,瓦麗瑞,不要說這種話!”

  “呃,我說的是實話,"瓦麗瑞說,她……

國際學舍謀殺案 (十六)未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀 (十六)第2小節