[續國際學舍謀殺案 (三)上一小節]語,離開客廳。
然而休巴德太太還不得安甯。她一踏進自己的客廳門,一個高挑的女孩就站起來說:
“我想跟你談幾分鍾,可以吧?”
“當然,伊麗莎白。”
休巴德太太有點驚訝。伊麗莎白·瓊斯頓是個來自西印度群島,研習法律的女孩。她用功、有野心、非常孤獨,不與人交際。她一向顯得似乎特別平靜、能幹,休巴德太太一向把她看作是學舍中最令人滿意的學生之一。
她現在也是表現得十分平靜,然而休巴德太太聽出了她話聲中微微顫抖的意味,盡管那張黑面孔相當平靜。
“有身問題嗎?”
“是的。請跟我到我房裏去好嗎?”
“稍等一下。"休巴德太太丟下她的外套和手套,然後隨著女孩走出房間,登上樓梯。女孩的房間在頂樓。她打開方面,走向靠窗的一張桌子。
“這些是我的研究筆記,"她說。"代表著幾個月的辛勤工作。你看看搞成什麼樣子了?”
休巴德太太咽不過氣來。
墨在桌上打翻了,流過筆記,把紙張全都浸透了。休巴德太太用指尖碰了碰,還是
淋淋的。
她明知故問:
“不是你自己把墨打翻的吧?”
“不是。是在我出外時打翻的。”
“你想會不會是比格士太太--”比格士太太是負責頂樓的清潔婦。
“不是比格士太太。這墨甚至也不是我的。我的墨
放在
邊的架子上,碰都沒碰過,是某人帶墨
來故意弄的。”
“多麼邪惡--殘酷的事。”
“不錯,是糟糕的事。”
女孩說來相當平靜,然而休巴德太太並沒有犯下低估她的感受的錯誤。
“哦,伊麗莎白,我不知道說什麼好。我感到震驚,我會盡我最大的能力查出這件不懷好意的事是誰幹的。你自己沒有任何看法?”
女孩立即回答:
“這是綠墨,你看到了的。”
“恩,我注意到了。”
“著種綠墨
並不太普通。我知道這裏有個人用這種墨
。尼吉爾·夏普曼。”
“尼吉爾?你認爲尼吉爾會做這種事?”
“我不這樣認爲--不。可是他寫信和記筆記都是同綠墨。”
“我得好好去問問。我很遺憾這屋子裏竟然會發生這種事情,伊麗莎白,我只能告訴你,我會盡我所能查名這件事。”
“謝謝你,休巴德太太,還有--其他的一些事--不是嗎?”
“是--呃--是的。”
休巴德太太走出房間,朝樓梯走過去。但是正要下樓之時突然停住腳步,轉身沿著走道走向盡頭的一個房間。她敲敲門,門內穿出莎莉·芬奇小叫她進去的聲音。
這是個令人愉快的房間,而莎莉·芬奇本人,一頭歡暢的紅發,是個令人愉快的女孩。
她遞出一盒打開的糖果,含糊其辭地說:
“家裏寄來的糖,吃一點吧。”
“謝謝你,莎莉。現在不吃。我優點感到困惱。"她停頓一下。"你有沒有伊麗莎白?
瓊斯頓遭到了什麼事?”
“黑貝絲遭到了什麼事?”
這是個昵的外號,伊麗莎白本人接受的外號。
休巴德太太描述所發生的事。莎莉顯得十分同情、憤慨。
“這真是卑鄙的事。我簡直不相信有任何人會對我們的黑貝絲做出這種事來。大家都喜歡她。她安安靜艱難感的,不太跟人家牽扯、來往,不管我缺陷沒有人不喜歡她。”
“我也這樣認爲。”
“呃--這是跟其他事情一切的一件吧?所以--”“所以什麼?"休巴德太太在女孩停住嘴時猛然問道。
莎莉緩緩地說:
“所以我才要離開這裏。尼可蒂絲太太有沒有告訴過你?”
“恩。她感到非常困惱。好象認爲你沒有把真正的理由告訴她?”
“哦,我是沒有。沒有道理讓她瞎猜疑。你知道她是什麼樣子的。不管我告訴你她的理由是夠正確了。我就是不喜歡這裏發生的事。古怪,我的一只鞋子丟了,然後瓦麗瑞·何皓絲的絲巾被割成碎片--還有雷恩的背囊……被順手牽羊的並不是什麼大不了的東西--畢竟,那隨時都可能發生--是不好但是大致上來說正常--但是這另外的事可就不正常了。"她停頓了一會兒,微笑著,然後突然笑咧開了嘴。"阿金邦伯嚇著了,"她說。"他一向非常高傲、文明--但是這下他那西非古老的法術信仰可是呼之慾出了。”
“哼!"休巴德太太氣憤地說。"我沒耐心聽這些鬼話。只不過是某個普普通通的人類在作怪而已。”
莎莉的嘴扭曲成貓般的獰笑。
“重點就在于,"她說,"你所說的”普普通通”,我有種感覺,覺得這屋子裏有個人可不普通!”
休巴德太太下樓去。她轉身走進一樓的學生交誼廳裏。有四個人在那裏。瓦麗瑞·何皓絲,俯伏在沙發上,一雙優美的小腳跷在扶手上;尼吉爾·夏普曼坐在桌旁,一本厚書在面前攤開;派翠西亞·蘭恩依在壁爐上;一個穿著雨剛進來的女孩,休巴德太太走進去時正在
掉毛線帽。她是個皮膚白皙、健壯結實的女孩,有一對分得很開的褐
眼睛和一張老是微張著看來顯得好象永遠都在吃驚的嘴巴。
瓦麗瑞拿下嘴上的香煙,以懶洋洋的聲音說:
“嗨,,你有沒有給我們那可敬的老家夥灌糖漿讓她平息下來?”
派翠西亞·蘭恩說:
“她有沒有向你開戰?”
“戰況如何?"瓦麗瑞說著格格發笑。
“有件非常令人不愉快的事發生了,"休巴德太太說。"尼吉爾,我要你幫我。”
“我?"尼吉爾合上書,擡起頭來看她。他那瘦削、惡意的臉上突然閃現出淘氣但卻出人意料的甜美笑容,"我做了什麼?”
“物品希望是沒有,"休巴德太太說。:不管有人惡意把墨打翻在伊麗莎白·瓊斯頓的筆記本上,是綠墨
。你用的是綠墨
,尼吉爾。”
他凝視著他,笑容消失。
“不錯。我用的是綠墨。”
“恐怖的東西,"派翠西亞說。"我真希望你不要用那種墨,尼吉爾。我一直告訴你,我認爲那太標新立異了。”
“我喜歡標新立異,"尼吉爾說。"淡紫墨
甚至更好。我得試著去買一些來用?
不過,你是當真的嗎,?我是指,關于
謀破壞的事?”
“恩,我是當真的。是你幹的好事嗎,尼吉爾?”
“不,當然不是。你知道,我喜歡捉弄人,但是我絕不會做這種卑鄙的事--單讓更不會對只管自家事足以做某些人模範的黑貝絲作出這種事來。我的那瓶墨在哪裏?我昨晚灌了鋼筆,我記得。我通常都把它擺在那邊的架子。"他身子彈了起來,跨越過去。"在這裏。"他拿起墨
瓶,然後吹了一聲口哨。"你說的對。這瓶墨
計劃空了。應該是滿滿的才對。”
穿著雨的女孩有點咽不過氣。
“天啊,"她說。"天啊。我不喜歡--”尼吉爾猛然一轉身一臉指控地面向她。
“你有不在場證明嗎,西莉亞?"他以脅迫的口吻說。
女孩喘了一聲。
“不是我幹的。真的不是我幹的。不管怎麼說,我一整天都在醫院裏。我不可能--“派翠西亞·蘭恩氣憤地說:
“我不明白爲什麼尼吉爾該受到懷疑。就只是因爲他的墨被拿去--”瓦麗瑞
險地說:
“對,愛的,替你的小夥子辯護。”
“可是這很不公平--”“可是我真的毫無瓜葛,"西莉亞急切地抗議。
“沒有人認爲是你幹的,小乖乖,"瓦麗瑞不耐煩地說。"但是,你知道,"她與休巴德太太對瞄了一眼,"這可是超出了開玩笑的界限。必須想辦法理。”
“是得想辦法理,"休巴德太太繃著臉說。
《國際學舍謀殺案》 (三)在線閱讀結束,下一章“ (四)”更精彩的內容等著您..