經典書庫>偵探小說>阿嘉莎·克莉絲蒂>斯泰爾斯望莊園奇案>第八章 新的疑點

《斯泰爾斯望莊園奇案》第八章 新的疑點

阿嘉莎·克莉絲蒂作品

  一陣由于驚呆的沈默。我們當中最少感到意外的賈普第一個開了腔。

  “我得說,”他大聲說,“你真行!的確如此,波洛先生!你的這些證人都沒有搞錯吧,我想?”

  “那兒的話!我已經列了一張表——開了他們的姓名、地址。當然,你得去看看他們。不過你會發現一點沒有錯。”

  “我相信這一點,”賈普放低了聲音。“我非常感激你。差一點要把他給憑空地逮捕起來了。”他轉身朝著英格裏桑說:“可是,請原諒,先生,你爲什麼不在審訊時說出全部情況呢?”

  “我來告訴你爲什麼,”波洛打斷了他的話。“據某種謠傳——”

  “這是個最惡毒的、徹頭徹尾的謠言,”阿弗雷德·英格裏桑聲音顫抖地打斷說。

  “英格裏桑先生迫切希望不要有眼下在傳的這種流言蜚語。我說得對嗎?”

  “很對,”英格裏桑點點頭,說。“我可憐的埃米莉還沒安葬,我迫切希望這種謠言不再出現,這你會感到奇怪嗎?”

  “我和你想法不同,先生,”賈普說,“在我,與其因謀殺被捕,甯願不管有多少流言了。我冒昧地認爲,就連你那位可憐的太太,也許都會這樣看的。要是沒有波洛先生在這兒,你完全有可能已經被捕了,一點不假!”

  “我也許是太愚蠢了,”英格裏桑咕哝說。“可是你不知道,巡官先生,我已經受夠迫害和誹謗了。”說著,他朝伊夫琳·霍華德狠狠地瞪了一眼。

  “先生,”賈普敏捷地轉身朝向約翰,說,“對不起,現在我想去看看老太太的臥室,接下去我還要和傭人們簡單聊一聊。不必你多費神了。有波洛先生在這兒,他會給我引路的。”

  一待他們都走出房間,波洛就轉身對我示意,要我跟他上樓。到了樓上,他抓住我的手臂,把我拉到一旁。

  “快,到另一側去。站在那兒——就在厚呢蓋著的門這一邊。在我到來之前,別走動。”隨後,他迅速回轉身;重又和兩個偵探一起走了。

  我遵從他的指示,到了厚呢蓋著的門旁邊的位置上,我鬧不清在這一要求的後面有什麼安排。幹麼我一定站在這麼個特指的地點守著呢?我深思地朝前面的過道注視著。我腦子裏出現了一個想法。除了辛西娅·穆多契的之外,所有人的房間都在左側。是不是有什麼和這有關呢?我得報告誰來誰往嗎?我忠實地站在自己的崗位上。幾分鍾過去了。沒有一個人來。什麼事都沒有發生。

  很可能過了約摸二十來分鍾,波洛上我這兒來了。

  “你沒走動吧?”

  “沒有,我一直象塊磐石似地安在這幾。什麼事都沒發生。”

  “嗨!”他是高興呢,還是失望?“你一點東西都沒有看到?”

  “沒有。”

  “你也許聽到什麼了吧?猛地一撞——呢,朋友?”

  “沒有。”

  “這可能麼?嘿,我這是在自找煩惱!我一向不算笨的,只是輕輕做了個手勢,”——我懂得波洛的手勢——“我用左手掀翻了chuang邊的桌子!”

  他看上去如此孩子般地苦惱而又垂頭喪氣,于是我連忙安慰他。

  “不要緊,老朋友。這有什麼關系?你樓下的勝利鼓勵著你哪。我可以告訴你,那使我們大家都感到意外。在英格裏桑和雷克斯太太的這一不正當關系中,一定還有比我們想到的更多的情況,所以才使得他如此頑固地不肯開口。現在你打算怎麼辦?倫敦警察廳兩位夥計哪兒去啦?”

  “下樓和傭人們談話去了。我給他們著了我們所有的證據。我對賈普很失望。他拿不出什麼辦法!”

  “喂!”我朝窗外看看,說。“鮑斯坦醫生在這兒。我認爲你對他的看法是對的,波洛。我也不喜歡他。”

  “此人挺機靈,”波洛沈思著說。

  “哦,機靈得象魔鬼!我得說,看到他星期二進屋時的那gu狼狽相,我真高興極了。你一定從來沒有見到過這樣的場面!”于是我把那天醫生的冒險活動描繪了一番。“他看上去十足象個田裏的稻草人!從頭到腳一身泥。”

  “那未,你看到他了?”

  “是呀,當然看到了。他不願進來——那時剛吃好晚飯——可是英格裏桑先生定要他進來。”

  “什麼?”波洛使勁地抓住了我的肩膀。“星期二傍晚鮑斯坦醫生在這兒?在這兒?你從來沒有告訴過我呀?你爲什麼不告訴我?爲什麼?爲什麼?”

  他簡直象要發瘋似的。

  “我qin愛的波洛,”我勸告說,“我從來沒有想到,你會對這感興趣的呀,我不知道它有什麼重要。”

  “什麼重要?它頭等重要!這麼說,鮑斯坦醫生星期二晚上——謀殺的這個晚上——在這兒。哈斯丁呀,你還沒懂嗎?這改變了一切——一切!”

  我從來沒有看到過他這樣心煩意亂。他松開了抓住我的手,機械地擺弄著一對燭臺,嘴裏仍自言自語地喃喃叨念著:“是呀,這改變了一切——一切!”

  “突然,他似乎做出了一個決定。”

  “好吧!”他說。“我們必須馬上行動。卡文迪什先生在哪兒?”

  約瀚正在吸煙室裏。波洛徑直到了他那裏。

  “卡文迪什先生,我要去塔明斯特辦件重要的事,有個新線索。我可以乘你的汽車嗎?”

  “哦,當然可以。你是說馬上?”

  “是的,對不起。”

  約翰按了按鈴,吩咐把車開過來。十分鍾後,我們就已乘車經過園林,疾馳在前往塔明斯特的公路上了。

  “波洛,”我順從地說,“也許現在你可以告訴我有關這一切了吧?”

  “好吧,朋友,有許多情況你自己是可以猜測到的。當然,你也了解,現在英格裏桑先生解tuo了,整個形勢已經大大改變。我們面臨的是完全新的問題。現在我們知道的,沒有去買過毒葯的有一個人。我們已經排除掉那些虛構的線索,現在得找到真正的線索。我已經查明,除了那位正在和你打網球的卡文迪什太太外,這家人家的任何一個人星期一傍晚都有可能冒充了英格裏桑先生。同時,我們已經聽過他的陳述,他把咖啡放在過道裏了。審訊時,沒有一個人對此多加注意——可是現在,它有著十分不同的意義。我們必須查明最後到底是誰把那杯咖啡送給英格裏桑太太的,或者是在它擱在那兒時,有誰經過過道。據你說,只有兩個人我們可以肯定說她們沒有走近過那杯咖啡——就是卡文迪什太太,還有辛西娅小jie。”

  “是的,是那樣,”我感到心情變得無法形容的輕松。瑪麗·卡文迪什當然不應該受到懷疑。

  “在解tuo阿弗雷德·英格裏桑的過程中,”波洛繼續說,“我還來不及仔細考慮,就被迫……

斯泰爾斯望莊園奇案第八章 新的疑點未完,請進入下一小節繼續閱讀..

▷ 閱讀第八章 新的疑點第2小節