赫爾克裏·波洛身穿一套略顯華麗的西服,坐在舒適的單人沙發上。他正在傾聽別人的說話。
蛋蛋姑娘坐在一張沙發的扶手上,查爾斯爵士站在壁爐前,薩特思韋特先生坐在遠,觀察著人群。
“我們到碰壁”蛋蛋說。
波洛輕輕地搖頭。
“不,不;你言過其實了;你在尋找有關巴賓頓先生的線索,雖然徒勞無功,但是,你已經搜集到了另外一些有用的情報。”
“姓威爾斯的那個女人知道某些情況”查爾斯爵士說,“我敢擔保她知道某些情況”“戴克斯船長做賊心虛。而戴克斯人太窮愁潦倒、財迷心竅,巴塞羅缪爵士卻破壞了她大撈一把的機會”“你是怎麼看曼德斯出事故的?”薩特思韋特問道。
“我感到這事很奇怪,完全不像是已故的巴塞羅纓爵士能夠做的事,”“你的意思是他在撤謊?”查爾斯爵士直截了當他說。
“撒謊的方式大多了”赫爾克裏·波洛說道。
他停了一會兒又說:
“那位威爾斯小,她爲薩克利大小
寫了一個劇個“是的。第一場演出是在下星期三晚上”“哦!”
他又沈默了一會兒。蛋蛋說:
“告訴我們,現在該怎麼辦?”
小個子男人向她笑了笑。
“惟一要做的事,就是思考”“思考?”蛋蛋叫起來。她的叫聲令人驚訝。
波洛沖著她笑起來。
“是的,確實要思考!通過思考,一切問題才能解決”“我們不能做點什麼嗎?”
“你要采取行動嗎?小,你肯定有事可幹。比如說,可以去吉靈這個地方,就是巴賓頓先生生活了多年的地方。你可以在那裏調查調查。你說過,米爾雷小
的母
住在吉靈,是個殘疾人。一個傷殘的入什麼都知道。她會聽見很多事情,而且什麼也不會忘記,去詢問她,有可能發現點什麼----誰猜得到呢?”
“你不打算做點什麼嗎?”蛋蛋堅持提出要求。
波洛眼睛一亮。
“你堅持要我也行動起來?好吧,你會如願以償的。我不會離開這個地方。只有我,我在這兒多舒服。但是,我要告訴你,我要辦一件事情。我要舉行一次晚會——雪利酒會。很時髦,不是嗎?”
“雪利酒會?”
“正是!我要邀請戴克斯太太,戴克斯船長,薩克利夫小,威爾斯小
,曼德斯先生和你那位迷人的母
,小
您”“還有我?”
“當然,還有你。這群人都要被邀請”“啊哈,”蛋蛋說“你不要騙我,波洛先生。酒會上會有什麼事發生吧,不是嗎?”
“我們等著瞧吧。”波洛說,“只是不要期望大多,小,請讓我跟查爾斯爵士談談,因爲我有一些事要征求他的意見”當蛋蛋和薩特思韋特先生站著等電梯時,蛋蛋欣喜若狂他說道:
“真有趣,就像偵探小說裏一樣,所有的人會聚到一塊,然後他要宣布是誰作的案”“不可思議”薩特思韋特先生這樣說道。
雪利酒會是在星期一晚上舉行的。所有的客人都應邀出席,迷人而坦率的薩克利夫小一邊看著周圍的人,一邊毫無顧忌地大聲說笑起來。
“好一個蜘蛛網似的大客廳啊,波洛先生,在這兒,我們大家都是可憐的小蒼蠅,已經飛進了大網。我相信,你要向我們報告最精彩的案情,然後,你會突然指著我,咬文嚼字地說:‘你正是那個婦人’。于是,每個人都說‘是她幹的’,于是,我淚流滿面,馬上供認不諱,說我爲了寫作而鬼迷心竅。哦,波洛先生,我對你感到恐怖”“什麼樣的故事啊!”波洛叫起來,他在忙乎著尋酒瓶和酒杯,他向她鞠了一躬,並遞上一杯雪利酒“這是一個朋友間的聚會,讓我們不要談論殺人、流血和放毒。哦,哦!這些東西大敗胃口”他把一杯酒遞給表情嚴峻的米爾雷小。她跟隨著查爾斯爵士,在他旁邊板著面孔站著。
“這就是”當波洛把酒分配完畢之後說道,“讓我們忘悼第一次見面時的情景,我們要有開晚會的氣氛,吃吧,喝吧,歡樂吧”他朝戴克斯大大點點頭,“夫人,請允許我祝你好運,恭喜你穿了這一套迷人的晚禮服”“也恭喜你,蛋蛋”查爾斯爵士說。
“恭喜恭喜”弗雷迪·戴克斯說。
每個人都在咕哝著什麼,有一種迫不得已的歡樂氣氛。
在這樣的場合,人人都決心要強顔歡笑,表現得滿不在乎。
只有波洛自己之泰然,在客廳裏愉快地走來走去……
“雪利酒好,我喜歡它勝過尾酒,比威士忌更是好上千倍萬倍。哦!威士忌,多麼可怕,喝了威士忌,你的味覺就毀了徹底毀了。法
酒很精致。你要品嘗它們,但不能……不能是什麼呢?”
一個奇怪的聲音打斷了他的話。那是一種悶在喉嚨裏的叫喊聲。當查爾斯爵士搖搖晃晃地站起身來,每一雙眼睛都轉向了他。只見他的臉在抽搐。酒杯從他的手裏掉落到地毯上,他往前踉跄了幾步,然後倒在地上,客廳裏鴉雀元聲,過了一會兒,安吉拉·薩克利夫突然尖叫一聲,蛋蛋拔就朝前面沖去。
“查爾斯!”蛋蛋叫道,”查爾斯!”
她不顧一切地往前擠。薩特思韋特先生輕輕地將她拉了回來。
“啊,上帝呀!”瑪麗夫人叫起來“不要再來一個啊!”
安吉拉·薩克利夫喊道:
“他也是被毒死的,……糟透了。哦,我的上帝,真是糟透了”她猛然倒在沙發上,開始抽泣,一會兒又大笑起來……
那聲音真恐怖。
波洛一直在控製看局面,現在,他跪在倒在地上的死者身旁。他在檢查時其他的人都圍了上來。他站起身,下意識地拍拍褲子上的灰塵。他看看周圍的人們,一片沈寂,只有安吉拉·薩克利夫嗚嗚咽咽的哭泣聲。
“朋友們……”波洛開始說。
他沒有說下去,因爲蛋蛋已經在責怪他:
“你這個蠢豬,你這個荒唐可笑的瘋子,你在演戲!你裝得活靈活現,對一切了如指掌,現在你安排了這出戲,又一件新的謀殺案,就在你的眼皮底下……如果你任其發展,這件事就不會發生……是你殺了查爾斯,你……你……你……”她停住了,再也說不出話來。
波洛悲傷地點點頭。
“這是事實,小,我承認,是我殺了查爾斯爵士。但是我是一個非常特別的凶手,我能殺人……也能將他複活”他轉過身去,用一種完全不同的語氣,一種平時道歉的口氣說:
“表演十分精彩,查爾斯爵士,我祝賀你。你現在該謝幕了”演員大笑一聲,跳了起來,得意忘形地向大家鞠了一躬。
蛋蛋氣喘籲籲他說:
“波洛,你…………
三幕悲劇第十一章 波洛舉行雪利酒會未完,請進入下一小節繼續閱讀..