從哈徹斯特到馬克特·貝辛鎮大約有十英裏路程,路上我和波洛把情況討論了一下。
“波洛,你抛出那種見解有什麼根據嗎?”
“你的意思是關于阿倫德爾小會相信她已經把那個新遺囑銷毀了嗎?mon ami,——坦白告訴你,我沒有根據。但是,你應該看到,我的責任是提出某些看法!珀維斯先生是個機敏的人,我要不抛出一些象我已經提出的那種看法,他就會懷疑我在這件事中幹不了什麼。”
“你知道,你這麼說使我想起什麼來了麼,波洛?”我問。
“不知道,mon ami。”
“我想起了用各種不同顔的球變戲法的人!刹那間,所有的球全都抛到了空中。”
“不同顔的球就是我說的各種不同的謊話——你是不是這意思?”
“差不多是一回事。”
“你認爲有一天這些球全都會爆裂嗎?”
“可你不能使它們永遠保持在空中,”我指出。
“那倒是真的。但我相信一定會有那麼個重大的時刻,那時我把球一個接一個地抓住,然後向觀衆鞠躬、謝幕,退出舞臺。”
“你要答謝觀衆雷鳴般的掌聲喽。”
波洛頗爲懷疑地看著我,說:
“很可能是那樣,是的。”
“我們從珀維斯先生那裏了解的情況不太多。”我把話題轉開了,避開去談剛才那危險之點。
“是不太多,只是進一步證實了我們的一般看法。”
“他進一步證實了勞森小關于她只是在老婦人死後才知道遺囑的說法。”
“可我看不出他證實了這一點。”
“珀維斯勸阿倫德爾小不要告訴勞森,而阿倫德而小
回答說她沒打算這麼做。”
“是的,這事辦得很好,也很清楚。但是我的朋友,遺囑放在抽屜裏,而抽屜有鎖,人們可以用鑰匙進鎖眼裏,打開那鎖著的抽屜。”
“你真的認爲勞森小會偷聽別人談話並到
打聽消息嗎?”我有點驚奇地問他。
波洛笑了,說:
“勞森小——她不是一個受過教養的人,mon cher(法語:我
愛的),我們知道她曾偷聽到過一次別人的談話,而人們本來想不到她會偷聽的——我指的是那次查爾斯和他姑姑的談話,談起那些愛財如命的
人如何被謀殺的事。”
我承認這是事實。
“所以你看,黑斯廷斯,她也會很容易就偷聽珀維斯先生和阿倫德爾小之間的談話。珀維斯先生聲音洪亮,很容易聽到。”
“至于到打聽的習慣,”波洛繼續說,“你根本想不到有很多人都是這麼幹的。象勞森小
那種膽小如鼠並且喜歡大驚小怪的人,常常有些不好的習慣,幹那種事對他們是莫大的安慰和樂趣。”
“真的嗎?波洛!”我表示異議地說。
他頻頻點頭說:
“這是真的,是真的。”
我們到達喬治小旅店後,租了兩間房子。然後就漫步到小綠房子去了。
我們一按門鈴,鮑勃就立刻對這一挑戰做出回答。它狂叫著,猛沖過大廳,撲向前門。
“我要掏出你們的心肝和肺髒!”它咆哮著,好象這樣說著,“我要扯開你們的肢!叫你們敢進這房子!等著我來咬你們吧。”
夾雜在狗的叫喊聲中,我們聽到一聲安慰小狗的低語。
“好了,乖乖,好了,真是一只好小狗,進來吧。”
鮑勃被扯著脖子,關進了起居室,它當然很不願意。
“這多麼讓我掃興,”它好象在發牢騒說,“這麼長時間我第一次有機會跟人好好地幹一架。我真想用我的牙咬進他們的褲。現在沒有我保護你,主人,你自己注意吧。”
起居室的門關上了,埃倫拉開前門的門闩和橫棍,打開了前門。
“噢,是您呀,先生,”她喊了起來。
她把門完全拉開了,臉上顯出特別高興,特別激動的神情。
“請進吧,先生。”
我們走進會客廳。從左面起居室門下邊縫隙間傳來很強的呼吸聲,偶爾還有幾聲吠叫。鮑勃正想竭力正確地“判斷”出我們到底是誰。
“你可以把它放出來,”我建議。
“好,我把它放出來,先生。沒什麼關系,真的,只是它嚎嚎叫叫,愛向人身上撲過去,嚇人一大跳。不過,它是條非常好的看家狗。”
她打開了起居室的門,鮑勃象突然發射的炮彈一樣沖了出來。
“是誰來了?他們在哪兒,噢,在這兒呀!哎呀,我怎麼不記得……”它使勁聞呀,聞呀——然後發出一陣拖長音的鼻息聲。“當然我記得了!我們見過面!”
“喂,老夥計,”我說,“你怎麼樣啊?”
鮑勃隨便搖了搖尾巴。
“很好,謝謝你。讓我再聞聞您。”它又重新探查起我來,並且好象在說,“您最近同一只長毛垂耳狗談過話。我聞出您身上帶著那傻狗的味兒來了。這又是什麼味?是貓味嗎?真有趣。我真希望讓那只貓到我們這兒來,我們很少一起玩。嗯——您身上還有一狗味,那是只挺好的猛犬。”
它正確地判斷出了我新近到一些愛玩狗的朋友那兒去過了。然後它把注意力轉向波洛,可它吸了一鼻子汽油味,它帶著責備的神情走開了。
“鮑勃,”我喊道。
它回過頭瞅了我一眼,似乎對我說:
“嗯,我知道我在幹什麼。我馬上就回來。”
“屋子裏的百葉窗全都關著。我希望您原諒……”埃倫趕快到起居室打開百葉窗。
“好,好極了,”波洛邊說邊跟她走了進去,然後坐下。
當我剛要跟著他進屋時,鮑勃從一個神秘的地方鑽了出來,嘴裏銜著球。它沖上樓梯,伸開四肢。趴在最上層的階梯上,用爪子夾著球,慢慢地搖晃著尾巴。
“來,”它好象在對我說,“來,咱們一塊玩一玩。”
我對探案的興趣瞬間消失了,我同鮑勃一起玩了一會兒,後來我感到內疚,便急忙跑進起居室。
波洛和埃倫好象已經就疾病和醫生的事談了好一會兒了。
“一些小白葯丸,先生,那是她過去常服用的葯。每次飯後服兩三丸。那是格蘭傑醫生吩咐的。是的,她都按醫囑服用了。這些葯丸很小。另外她還服用一種勞森小很信賴的葯,那是一種膠囊葯。洛夫巴羅醫生發明的治療肝炎的膠囊葯。您可以在各地方的招貼板上看到這種廣告。”
“她也服這種葯嗎?”
“是的,開始是勞森小讓她服的,因爲她感到這種葯對女主人挺有效。”
“格蘭傑醫生知道這個情況嗎?”
“哦,先生,他不介意。‘假如你認爲這種葯有效,你就服……
啞證人20、第二次來到小綠房子 未完,請進入下一小節繼續閱讀..